Бхагавад-гита как она есть - Глава третья
Карма-йога
ТЕКСТ 1
अर्जुन उवाच ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन । तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥१॥
арджуна увача
джйайаси чет карманас те мата буддхир джанардана
тат ким кармани гхоре мам нийоджайаси кешава
арджунах увача - Арджуна сказал; джйайаси - лучше; чет - если; карманах - чем кармическая деятельность; те - Тобой; мата - считается; буддхих - разум; джанардана - о Кришна; тат - поэтому; ким - почему; кармани - в деятельности; гхоре - в ужасе; мам мне; нийоджайаси - вовлекаешь меня; кешава - о Кришна.
Арджуна сказал: "О Джанардана, о Кешава! Почему Ты хочешь вовлечь меня в эту страшную войну, если считаешь, что путь разума лучше кармической деятельности?
КОММЕНТАРИЙ: В предыдущей главе Верховная Личность Бога, Шри Кришна, очень подробно описал природу души, чтобы спасти Своего близкого друга Арджуну, тонущего в океане материальных страданий. Он рекомовал ему следовать путем буддхи-йоги, или сознания Кришны. Иногда сознание Кришны неправильно понимается как некое пассивное состояние, и часто имеющий такое неверное представление удаляется в уединенное место, чтобы, воспевая святое имя Господа, в полной мере обрести сознание Кришны. Но тому, кто еще не постиг философии сознания Кришны, не рекомуется воспевать святое имя в уединенном месте: так можно приобрести лишь дешевое преклонение неискушенной публики. Арджуна также представлял себе сознание Кришны, буддхи-йогу, или развитие духовного знания путем приложения разума, как что-то подобное отказу от активной жизни для покаяния и аскетической жизни в уединенном месте. Другими словами, он хотел искусно избежать борьбы, используя сознание Кришны как оправдание. Но, как искренний ученик, он изложил суть дела своему учителю и спросил Кришну, как ему лучше поступить. В ответ Кришна подробно разъяснил систему карма-йоги, или деятельности в сознании Кришны, о которой и говорится здесь, в третьей главе.
ТЕКСТ 2
व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे । तदेकं वद निश्चित्य येन श्रेयोऽहमाप्नुयाम् ॥२॥
вйамишренева вакйена буддхим мохайасива ме
тад экам вада нишчитйа йена шрейо 'хам апнуйам
вйамишрена - двусмысленными; ива - конечно; вакйена - словами; буддхим - разум; мохайаси - Ты ставишь в тупик; ива - конечно; ме - меня; тат - поэтому; экам - только один; вада - пожалуйста, скажи; нишчитйа - уверяя; йена - которым; шрейах - истинная правда; ахам - я; апнуйам - могу это иметь.
Мой разум смущен Твоими двусмысленными наставлениями. Поэтому, прошу Тебя, скажи определенно, что будет самым лучшим для меня".
КОММЕНТАРИЙ: В предыдущей главе, являющейся как бы прелюдией к "Бхагавад-гите", описывалось множество различных путей, таких, как санкхйа-йога, буддхи-йога, управление чувств разумом, бескорыстная деятельность и положение неофита. Все это было представлено без особой системы. Для того, чтобы действовать с пониманием, необходимо иметь описание всей системы. Поэтому Арджуна хотел выяснить эти кажущиеся запутанными вопросы, чтобы любой обыкновенный человек смог понять их, не давая им ложного толкования. Хотя Кришна не стремился запутать Арджуну, жонглируя словами, Арджуна не мог постичь процесс сознания Кришны - ни в бездействии, ни в активном служении. Другими словами, своими вопросами он расчищает путь к сознанию Кришны для всех учеников, серьезно желающих понять тайну "Бхагавад-гиты".
ТЕКСТ 3
श्रीभगवानुवाच लोकेऽस्मिन्द्विविधा निष्ठा पुरा प्रोक्ता मयानघ । ज्ञानयोगेन सांख्यानां कर्मयोगेन योगिनाम् ॥३॥
шри-бхагаван увача
локе 'смин дви-видха ништха пура прокта майанагха
гйана-йогена санкхйанам карма-йогена йогинам
шри-бхагаван увача - Верховная Личность Бога сказал; локе - в мире; асмин - это; дви-видха - два рода; ништха - вера; пура - раньше; прокта - было сказано; майа - Мной; анагха - о безгрешный; гйана-йогена - связующая процессом йоги; санкхйанам эмпирическими философами; карма-йогена - связующим процессом преданности; йогинам - преданных.
Верховная Личность Бога сказал: "О безгрешный Арджуна, я уже объяснил, что есть два класса людей, пытающихся познать свое "я". Некоторые склонны делать это с помощью эмпирических философских размышлений, другие - через преданное служение Господу.
КОММЕНТАРИЙ: В тридцать девятом стихе второй главы Господь описал два разных пути, а именно: путь санкхйа-йоги и путь карма-йоги, или буддхи-йоги. В этом стихе Господь объясняет то же самое более подробно. Санкхйа-йога, или аналитическое познание природы духа и материи, есть предмет изучения для людей, склонных спекулировать и пытаться понимать вещи через экспериментальное познание и философствование. Люди другого рода действуют в сознании Кришны, как это пояснено в шестьдесят первом стихе второй главы. Также и в тридцать девятом стихе Господь объясняет, что, действуя по принципам буддхи-йоги, или сознания Кришны, человек освобождается из цепей кармы, более того, этот процесс не имеет недостатков. Тот же самый принцип более подробно изложен в шестьдесят первом тексте: буддхи-йога - это когда человек всецело зависит от Всевышнего (т.е. от Кришны), и таким образом ему очень легко контролировать свои чувства. Итак, обе эти системы йоги находятся во взаимной зависимости, как религия и философия. Религия без философии - простая сентиментальность, а нередко и фанатизм, в то время как философия без религии есть не что иное, как мыслительные спекуляции. Конечной целью является Кришна, поскольку философы, искренне ведущие поиски Абсолютной истины, в конце концов тоже приходят к осознанию Кришны. Это также утверждается в "Бхагавад-гите". Процесс в целом представляет собой понимание реального положения своей истинной сущности по отношению к Верховной сущности. Обходной путь философских спекуляций может со временем вывести к сознанию Кришны; другой же путь заключается в непосредственной связи с сознанием Кришны. Путь сознания Кришны совершенней, так как он не зависит от очищения чувств с помощью философских размышлений. Путь преданного служения, нетрудный и возвышенный, сам по себе есть процесс очищения.
ТЕКСТ 4
न कर्मणामनारम्भान्नैष्कर्म्यं पुरुषोऽश्नुते । न च संन्यसनादेव सिद्धिं समधिगच्छति ॥४॥
на карманам анарамбхан наишкармйам пурушо 'шнуте
на ча саннйасанад эва сиддхим самадхигаччхати
на - без; карманам - предписанных обязанностей; анарамбхат - невыполнением; наишкармйам - освобождение от последствий; пурушах - человек; ашнуте - достигает; на - не; ча - также; саннйасанат - через отречение; эва - посто; сиддхим - успех; самадхигаччхати - достигает.
Невозможно простым отказом от деятельности освободиться от кармических реакций, и одним только отречением невозможно достичь совершенства.
КОММЕНТАРИЙ: Образ жизни в отречении может быть принят человеком, прошедшим процесс очищения, который состоит в выполнении предписанных обязанностей, для того и установленных, чтобы очистить сердца материалистически настроенных людей. Не пройдя через очищение, человек не может достигнуть успеха, просто резко перейдя в четвертую стадию жизни (санньясу). По мнению философов-эмпириков, просто приняв санньясу, или отказавшись от материальной кармической деятельности, возможно сразу же уподобиться Нарайане. Но Господь Кришна не одобряет этот принцип. Без очищения сердца санньяса является лишь нарушением общественного устройства. С другой стороны, если кто-нибудь посвящает себя трансцендентному служению Господу (буддхи-йога), пусть он и не выполняет своих материальных обязанностей, сколько бы он ни продвинулся на этом пути, все будет принято Господом. Св-алпам апй асйа дхармасйа трайате махато бхайат. Даже незначительное продвижение на пути преданного служения поможет человеку преодолеть величайшие трудности.
ТЕКСТ 5
न हि कश्चित्क्षणमपि जातु तिष्ठत्यकर्मकृत् । कार्यते ह्यवशः कर्म सर्वः प्रकृतिजैर्गुणैः ॥५॥
на хи кашчит кшанам апи джату тиштхатй акарма-крит
карйате хй авашах карма сарвах пракрити-джаир гунаих
на - не; хи - непременно; кашчит - каждый; кшанам - момент; апи - также; джату - в любой момент; тиштхати - остается; акарма-крит - ничего не делая; карйате - вынужден работать; хи - непременно; авашах - беспомощно; карма - работа; сарвах - все; пракрити-джаих - рожденными гунами материальной природы; гунаих - качествами.
Каждый вынужден действовать в соответствии с качествами, данными ему гунами материальной природы поэтому никто не может удержаться от деятельности, даже на мгновение.
КОММЕНТАРИЙ: Постоянная активность обусловлена природой души, а не тем, что она воплотилась в теле. В отсутствии души материальное тело не может двигаться. Тело - всего лишь неживой механизм, управляемый душой, которая постоянно активна и не может остановиться даже на мгновение. Поэтому душа должна быть занята полезной деятельностью в сознании Кришны, а иначе все ее действия будут продиктованы иллюзорной энергией. В контакте с материальной энергией душа попадает под влияние гун природы, и, чтобы очистить душу от таких материальных привязанностей, необходимо выполнять обязанности, предписанные в писаниях. Но если душа занята своей естественной деятельностью в сознании Кришны, то, что бы она ни сделала, все будет ей на благо. "Шримад-Бхагаватам" (1.5.17) подтверждает это:
тйактва сва-дхармам чаранамбуджам харер
бхаджанн апакво 'тха патет тато йади
йатра ква вабхадрам абхуд амушйа ким
ко вартха апто 'бхаджатам сва-дхарматах
"Если человек принимает сознание Кришны, то даже если он не будет следовать обязанностям, предписанным в писаниях, или не будет осуществлять преданное служение должным образом, и даже если он не удержится на должном уровне, то это не будет ни потерей, ни злом для него. Но если он даже выполняет все, предписанное в писаниях для очищения, то какую пользу принесет ему это, если он не осознает Кришну?" Итак, процесс очищения необходим для достижения уровня сознания Кришны. Таким образом, санньяса, как и любой процесс очищения, должен помочь в достижении конечной цели - сознания Кришны, без которого ничто не имеет смысла.
ТЕКСТ 6
कर्मेन्द्रियाणि संयम्य य आस्ते मनसा स्मरन् । इन्द्रियार्थान्विमूढात्मा मिथ्याचारः स उच्यते ॥६॥
кармрийани самйамйа йа асте манаса смаран
индрийартхан вимудхатма митхйачарах са учйате
карма-индрийани - пять действующих органов чувств; самйамйа контролируя; йах - каждый, кто; асте - остается; манаса - умом; смаран - думая; индрийа-артхан - объекты чувств; вимудха - глупая; атма - душа; митхйа-ачарах - притворщик; сах - он; учйате называется.
Тот, кто удерживает свои органы чувств от действий, но чей ум привязан к объектам чувств, несомненно сам себя обманывает и называется притворщиком.
КОММЕНТАРИЙ: Существует много притворщиков, которые отказываются действовать в сознании Кришны, устраивают представление из медитации, в то время, как в действительности их ум остается на уровне чувственных наслаждений. Или еще такие притворщики могут рассуждать на сухие философские темы, чтобы произвести впечатление на своих искушенных слушателей, и такие люди в этом стихе называются величайшими обманщиками. Руководствуясь лишь стремлением к удовлетворению чувств, человек может заниматься деятельностью, соответствующей любому социальному положению, но если он следует правилам и предписаниям своего истинного статуса, его существование постепенно очищается. Тот же, кто разыгрывает из себя йога, в то время, как в действительности ищет объекты для удовлетворения чувств, называется величайшим обманщиком, даже если иногда он рассуждает о философии. Его знания не представляют никакой ценности, так как результаты знания такого грешника отбирает иллюзорная энергия Господа. Ум такого притворщика осквернен, и потому эта показная медитация не имеет никакой цены.
ТЕКСТ 7
यस्त्विन्द्रियाणि मनसा नियम्यारभतेऽर्जुन । कर्मेन्द्रियैः कर्मयोगमसक्तः स विशिष्यते ॥ ७॥
йас тв индрийани манаса нийамйарабхате 'рджуна
кармрийаих карма-йогам асактах са вишишйате
йах - тот, кто; ту - но; индрийани - чувства; манаса - умом; нийамйа - регулируя; арабхате - начинается; арджуна - о Арджуна; карма-индрийаих - активными органами чувств; карма-йогам - преданность; асактах - без привязанности; сах - он; вишишйате - есть гораздо лучше.
С другой стороны, тот, кто искренне пытается контролировать умом активные органы чувств и занимает их деятельностью в сознании Кришны, без привязанности к материальному, стоит гораздо выше.
КОММЕНТАРИЙ: Вместо того, чтобы становиться псевдотрансценденталистом ради бессмысленной жизни и чувственных наслаждений, гораздо лучше заниматься своим собственным делом и достичь цели жизни, состоящей в освобождении из материального плена и достижении царства божьего. Главная свартха-гати, или цель жизни каждого - это достижение Вишну. Весь институт варн и ашрамов предназначен для того, чтобы помочь нам в достижении этой цели. Грихастха тоже может выполнить свое предназначение, занимаясь служением в сознании Кришны. Для достижения самоосознания человек должен вести регулярный образ жизни, как это предписано в писаниях, продолжать выполнять свое дело без материальных привязанностей, и таким образом духовно развиваться. Тот, кто искренне следует этим путем, гораздо выше лгуна-притворщика, который усвоил дешевую показную духовность и тем самым обманывает неискушенную публику. Тот, кто с искренним чувством подметает улицы, гораздо выше какого-нибудь шарлатана, который занимается медитацией только ради приобретения средств к существованию.
ТЕКСТ 8
नियतं कुरु कर्म त्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मणः । शरीरयात्रापि च ते न प्रसिद्ध्येदकर्मणः ॥८॥
нийатам куру карма твам карма джйайо хй акарманах
шарира-йатрапи ча те на прасиддхйед акарманах
нийатам - предписанные; куру - делай; карма - обязанности; твам - ты; карма - работа; джйайах - лучше; хи - чем; акарманах без работы; шарира - телесный; йатра - поддержание; апи - даже; ча - также; те - твой; на - никогда; прасиддхйет - пусть будет закончен; акарманах - без работы.
Исполняй предписанный тебе долг, ибо это лучше, чем не работать. Без работы невозможно даже поддерживать свое материальное тело.
КОММЕНТАРИЙ: Существует много людей, которые занимаются так называемой медитацией и утверждают, что они будто бы высокого происхождения, а также высокопоставленных персон, притворяющихся, что пожертвовали всем ради духовного развития. Господь Кришна не хотел, чтобы Арджуна стал притворщиком. Он желал, чтобы тот выполнял предписанные ему обязанности, как это положено кшатрию. Арджуна был грихастхой и полководцем, и поэтому ему было лучше оставаться таковым и выполнять свои религиозные обязанности, как это предписано кшатрию, имеющему семью. Подобная деятельность постепенно очищает сердце мирянина и освобождает его от материальной скверны. Так называемое отречение с целью удовлетворения нужд тела никогда не одобрялось ни Господом, ни каким-либо религиозным писанием. В конце концов человек обязан поддерживать и тело, и душу какой-либо работой. Не следует по собственной прихоти оставлять работу, не пройдя через очищение от материальных наклонностей. Каждым, находящимся в материальном мире, несомненно владеет нечистое стремление к господству над материальной природой, или, другими словами, к чувственому удовлетворению. Необходимо очиститься от этих скверных наклонностей, выполняя свой долг. Без этого человек никогда не должен пытаться стать так называемым трансценденталистом, отказываться от работы и жить за счет других.
ТЕКСТ 9
यज्ञार्थात्कर्मणोऽन्यत्र लोकोऽयं कर्मबन्धनः । तदर्थं कर्म कौन्तेय मुक्तसङ्गः समाचर ॥९॥
йагйартхат кармано 'нйатра локо 'йам карма-бандханах
тад-артхам карма каунтейа мукта-сангах самачара
йагйа-артхат - только ради Йаджны, или Вишну; карманах чем работа; анйатра - иначе; локах - мир; айам - это; карма-бандханах - узы работы; тат - Его; артхам - ради; карма - работа; каунтейа - о сын Кунти; мукта-сангах - освобожденный от общения; самачара - делай совершенно.
Любая деятельность должна выполняться как жертвоприношение Вишну, иначе она явится причиной рабства в этом материальном мире. Поэтому, о сын Кунти, выполняй предписанные тебе обязанности ради Его удовлетворения, и ты будешь всегда свободен от этого рабства.
КОММЕНТАРИЙ: Поскольку человек должен работать хотя бы просто для поддержания тела, то предписанные обязанности для каждого конкретного социального положения составлены с таким расчетом, чтобы эта цель могла быть достигнута. Йагйа означает Господь Вишну, или совершение жертвоприношения. Все жертвоприношения предназначены для удовлетворения Господа Вишну. Веды указывают: йаджно ваи вишнун. Другими словами, одной цели служит как совершение предписанных жертвоприношений, так и непосредственное служение Господу Вишну. Поэтому сознание Кришны является также формой йаджны, предписанной в этом стихе. Система варнашрама имеет ту же цель - удовлетворение Господа Вишну. Варнашрамачаравата пурушена парах пуман / виннур арадхйате (Вишну-пурана, 3.8.8).
Поэтому каждый должен работать во имя удовлетворения Вишну. Любая другая деятельность в этом материальном мире явится причиной рабства, поскольку как добрые, так и злые дела имеют свои последствия, а любые последствия связывают совершающего эти дела. Таким образом, чтобы удовлетворить Кришну (или Вишну), необходимо действовать в сознании Кришны; выполняющий такую деятельность достигает стадии освобождения. Это великое искусство, и сначала оно требует очень опытного руководителя. Поэтому каждый должен усердно трудиться, руководимый опытным преданным Господа Кришны или же непосредственно Самим Господом Кришной (как это привелось Арджуне). Ничто не должно делаться для чувственного удовлетворения, но только ради удовлетворения Господа. Такая практика не только спасает человека от кармических реакций, но и постепенно поднимает его до уровня трансцендентного любовного служения Господу, которое одно способно привести человека в царство Господа.
ТЕКСТ 10
सहयज्ञाः प्रजाः सृष्ट्वा पुरोवाच प्रजापतिः । अनेन प्रसविष्यध्वमेष वोऽस्त्विष्टकामधुक् ॥१०॥
саха-йагйах праджах сриштва пуровача праджапатих
анена прасавишйадхвам эша во 'ств ишта-кама-дхук
саха - наряду с; йагйах - жертвоприношения; праджах поколения; сриштва - создавая; пура - в древние времена; увача сказал; праджа-патих - Господь всех существ; анена - таким образом; прасавишйадхвам - быть более и более процветающим; эшах это; вах - твой; асту - пусть будет; ишта - все желаемое; кама-дхук - дарующий.
В начале творения Господь всех существ сотворил поколения людей и полубогов, наряду с жертвоприношениями для Вишну, и благословил их, сказав: "Будьте счастливы этой йаджной (жертвоприношением), ибо совершение ее дарует вам все желаемое для счастливой жизни и достижения освобождения".
КОММЕНТАРИЙ: Материальное творение Господа всех существ, Вишну, является возможностью, данной обусловленным душам, чтобы возвратиться домой, назад к Господу. Все живые существа в материальном творении обусловлены материальной природой, так как они забыли свои отношения с Кришной, Верховной Личностью Бога. Ведические принципы должны помочь нам осознать эти вечные взаимоотношения, как это утверждается в "Бхагавад-гите": ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах. Господь говорит, что цель Вед - понять Его. В ведических гимнах говорится: патим вишвасйатмеш-варам. Поэтому Господом живых существ является Верховная Личность Бога, Вишну. Шрила Шукадева Госвами в "Шримад-Бхагаватам" (2.4.20) также описывает Господа как пати:
шрийах патир йагйа-патих праджа-патир
дхийам патир лока-патир дхара-патих
патир гатиш чандхака-вришни-сатватам
прасидатам ме бхагаван сатам патих
Праджа-пати есть Господь Вишну, и Он же есть Господь всех живых созданий, всех миров, всех красот и Он же - всеобщий защитник. Господь сотворил этот материальный мир для обусловленных душ, чтобы обучить их выполнять йаджны (жертвоприношения) для удовлетворения Вишну, с тем, чтобы они могли с удобствами существовать в материальном мире, без тревог и опасений, и, закончив пребывание в материальном теле, вошли в царство Господа. Такова программа существования для обусловленной души. Выполняя йаджны, обусловленные души начинают постепенно осознавать Кришну и во всех отношениях становятся благочестивыми. В Кали-югу ведические писания рекомуют санкиртана-йаджну (воспевание имен Господа), и Господь Чаитанйа ввел эту трансцендентную систему для всеобщего освобождения. Санкиртана-йагйа и сознание Кришны прекрасно сочетаются друг с другом. Господь Кришна в Своем воплощении преданного слуги, (Господа Чаитанйи) упоминается в "Шримад-Бхагаватам", с особой ссылкой на санкиртана-йаджну:
кришна-варнам твишакришнам сангопангастра-паршадам
йагйаих санкиртана-прайаир йаджанти хи су-медхасах
"В эту Кали-югу люди, наделенные достаточным разумом, будут почитать Господа и Его сподвижников, совершая санкиртана-йаджну" (Бхаг., 11.5.29). В эту эпоху Кали нелегко совершать другие йаджны, предписанные в ведической литературе, но санкиртана-йаджна(гйа) легка и возвышенна во всех отношениях.
ТЕКСТ 11
देवान्भावयतानेन ते देवा भावयन्तु वः । परस्परं भावयन्तः श्रेयः परमवाप्स्यथ ॥११॥
деван бхавайатанена те дева бхавайанту вах
параспарам бхавайантах шрейах парам авапсйатха
деван - полубогов; бхавайата - удовлетворив; анена - этим жертвоприношением; те - те; девах - полубоги; бхавайанту - удовлетворят; вах - вы; параспарам - взаимно; бхавайантах - удовлетворяя друг друга; шрейах - благословение; парам - высший; авапсйатха - ты достигнешь.
Полубоги, удовлетворенные жертвоприношениями, удовлетворят также и тебя, и благодаря таким взаимоотношениям людей и полубогов воцарится всеобщее благоденствие.
КОММЕНТАРИЙ: Полубоги наделены властью управлять материальными делами. Снабжение воздухом, светом, водой и другими благами для поддержания тела и души каждого живого существа доверено полубогам, которые помогают Верховной Личности Бога, находясь в различных частях Его тела. Их удовольствие и неудовольствие зависят от совершения человеком йаджны. Некоторые из жертвоприношений предназначены для удовлетворения конкретных полубогов, но даже и в таком случае Господь Вишну почитается главной целью всех их. В "Бхагавад-гите" также указывается, что Сам Кришна является целью всех жертвоприношений: бхоктарам йагйа-тапасам. Поэтому конечное удовлетворение от йагйа-пати является высшей целью всех йаджн. При правильном выполнении йаджны полубоги, ответственные за отдельные виды снабжения, естественно, испытывают удовлетворение, и снабжают всем необходимым с избытком.
Совершение жертвоприношений приносит много побочной пользы, в конечном счете приводя к освобождению из материального плена. Благодаря совершению йаджны , как это утверждается в Ведах, любая деятельность очищается: ахара-шуддхау саттва-шуддхих саттва-шуддхау дхрува смритих смрити-ламбхе сарва-грантхинам випрамокшах. Благодаря совершению йаджны освящается пища человека, благодаря вкушению освященной пищи очищается само его существование, благодаря очищению существования очищаются тонкие ткани памяти, а с просветленной памятью человек способен подумать о пути к освобождению, и сочетание всего этого ведет к осознанию Кришны, в чем так нуждается современное общество.
ТЕКСТ 12
इष्टान्भोगान्हि वो देवा दास्यन्ते यज्ञभाविताः । तैर्दत्तानप्रदायैभ्यो यो भुङ्क्ते स्तेन एव सः ॥१२॥
иштан бхоган хи во дева дасйанте йагйа-бхавитах
таир даттан апрадайаибхйо йо бхункте стена эва сах
иштан - желанные; бхоган - вещи, необходимые в жизни; хи - непременно; вах - тебе; девах - полубоги; дасйанте - наградят; йагйа-бхавитах - будучи удовлетворенными совершением жертвоприношений; таих - ими; даттан - данные вещи; апрадайа - не предлагая; эбхйах - полубогам; йах - тот, кто; бхункте - наслаждается; стенах - вор; эва - непременно; сах - он.
Полубоги, ответственные за удовлетворение различных жизненных потребностей, ублаготворенные совершением жертвоприношений, даруют все необходимое. Тот, кто наслаждается этими дарами, не предлагая их со своей стороны полубогам, несомненно является вором.
КОММЕНТАРИЙ: Полубоги уполномочены снабжать материальный мир от имени Верховной Личности Бога, Вишну, поэтому они должны быть удовлетворены совершением предписанных жертвоприношений. В Ведах предписываются различные виды жертвоприношений для разных полубогов, но в конечном счете, все они предлагаются Верховной Личности Бога. Тем, кто не может понять, что есть Личность Бога, рекомуется совершать жертвоприношения полубогам. В Ведах рекомуются различные виды йаджны в соответствии с различными материальными склонностями личности. Почитание различных полубогов происходит на той же самой основе, а именно - согласно различным качествам данного человека. Например, мясоедам рекомовано почитание богини Кали, одной из ужаснейших форм материальной природы, а для этой богини Кали рекомуется принесение в жертву животных. Однако тем, кто находятся в гуне добродетели, рекомовано трансцендентное поклонение Господу Вишну. Но, в конечном счете, все йаджны предназначены для постепенного продвижения к трансцендентному положению. Обычному человеку необходимо выполнять по крайней мере пять жертвоприношений, называемых панча-маха-йагйа.
Следует, однако, понимать, что все необходимое для жизни человеческого общества поставляется посланцами Господа, полубогами. Никто не может сотворить что-либо. Возьмем, к примеру, любую пищу человека: злаки, фрукты, овощи, молоко, сахар и так далее, если он находится в гуне добродетели, прибавим сюда невегетарианскую пищу, такую, как мясо и тому подобное - ничего из вышеперечисленного не может быть изготовлено людьми. Опять же возьмем к примеру тепло, свет, воду, воздух, другие вещи, необходимые для жизни - ничто из этого не может быть создано человеком. Без Верховного Господа не было бы ни щедрого солнечного и лунного света, ни обильного дождя, ни ветра - всего того, без чего жить невозможно. Очевидно, что снабжение нашей жизни всем необходимым зависит от Господа. Даже для наших промышленных предприятий требуется большое количество сырья: металла, серы, ртути, марганца и так многих других необходимых предметов - все это поставляется посланцами Господа, чтобы, правильно этим пользуясь, мы могли поддерживать свое здоровье и стать способными к самоосознанию, ведущему к конечной цели жизни, то есть к освобождению от материальной борьбы за существование. Эта цель жизни достигается совершением йаджны. Если же мы забываем о цели человеческой жизни и просто используем для удовлетворения чувств получаемое от посланцев Господа, все более и более запутываясь в материальном существовании, которое не является целью творения, несомненно, мы становимся ворами и потому подлежим наказанию по законам материальной природы. Общество воров никогда не станет счастливым, так как у воров нет цели в жизни. Грубые материалисты, воры, не имеют конечной цели в жизни. Они просто руководствуются чувственным удовлетворением и не имеют знания о том, как совершать йаджны. Однако Господь Чаитанйа дал нам знание о самой легкой форме йаджны, а именно, о санкиртана-йаджне, которую может осуществить любой человек, признающий принципы сознания Кришны.
ТЕКСТ 13
यज्ञशिष्टाशिनः सन्तो मुच्यन्ते सर्वकिल्बिषैः । भुञ्जते ते त्वघं पापा ये पचन्त्यात्मकारणात् ॥ १३॥
йагйа-шишташинах санто мучйанте сарва-килбишаих
бхунджате те тв агхам папа йе пачантй атма-каранат
йагйа-шишта - пища, принимаемая после совершения йаджны; ашинах - едоки; сантах - преданные; мучйанте - избавляются от; сарва - все виды; килбишаих - от грехов; бхунджате - неслаждаются; те - они; ту - но; агхам - страшные грехи; папах - грешники; йе - те; пачанти - готовят пищу; атма-каранат - для чувственного наслаждения.
Преданные Господа, вкушающие пищу, предложенную вначале Господу, очищаются от всех грехов. Те же, кто готовят пищу ради собственного чувственного наслаждения, воистину вкушают один лишь грех.
КОММЕНТАРИЙ: Преданные Верховного Господа, или люди в сознании Кришны называются сантами, и они, как это описано в "Брахма-самхите" (5.38), постоянно с любовью думают о Господе: преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена сантах садайва хридаешу вилокайанти. Санты, всегда думая с любовью о Верховной Личности Бога, Говинде (дарующем все наслаждения), или Мукунде (дарующем освобождение), или Кришне (всепривлекающей личности), не могут принять что-либо, не предложив этого сначала Верховной личности. Поэтому такие преданные постоянно совершают йаджны в форме различных видов преданного служения, таких, как шраванам, киртанам, смаранам, арчанам и др., и это совершение йаджны удерживает их в стороне от всевозможной скверны, возникающей в результате греховных связей в материальном мире. Остальные же, готовящие пищу для себя или ради удовлетворения чувств, не только являются ворами, но и питаются всевозможным грехом. Как же может быть счастив человек, если он вор и грешник. Это невозможно. Поэтому, чтобы люди во всех отношениях стали счастливыми, они должны усвоить выполнение нетрудного процесса санкиртана-йаджны, полностью осознав Кришну. Иначе на земле невозможны мир и счастье.
ТЕКСТ 14
अन्नाद्भवन्ति भूतानि पर्जन्यादन्नसम्भवः । यज्ञाद्भवति पर्जन्यो यज्ञः कर्मसमुद्भवः ॥४॥
аннад бхаванти бхутани парджанйад анна-самбхавах
йагйад бхавати парджанйо йагйах карма-самудбхавах
аннат - из злаков; бхаванти - растут; бхутани - материальные тела; парджанйат - из дождей; анна - хлеба; самбхавах - производство; йагйат - из совершения жертвоприношения; бхавати - становится возможным; парджанйах - дождь; йагйах - совершение йаджни; карма - предписанные обязанности; самудбхавах - рожденный из.
Все живые тела кормятся злаками, а злаки возникают из земли, питаемой дождями. Дожди вызываются совершением йаджны, а йаджна(гйа) рождается из выполнения предписанных обязанностей.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Баладева Видйабхушана, замечательный комментатор "Бхагавад-гиты", написал следующее:
йе индрадй-ангатайавастхитам йагйам сарвешварам вишнум абхйарчйа тач-чхешам ашнанти тена тад деха-йатрам сампадайанти, те сантах сарвешварасйа йагйа-пурушасйа бхактах сарва-килбишаир анади-кала-вивриддхаир атманубхава-пратибандхакаир никхилаих папаир вимучйанте.
Верховный Господь, известный как йагйа-пуруша, или лично принимающий все жертвоприношения, является господином всех полубогов, которые служат Ему, как различные части тела служат целому. Полубоги Индра, Чандра, Варуна и другие - всего лишь служащие, управляющие материальными делами, и Веды предписывают жертвоприношения для удовлетворения этих полубогов с тем, чтобы они были довольны и поставляли достаточное количество воздуха, света и воды для производства злаков. Когда поклоняются Господу Кришне, то соответственно поклоняются и полубогам, которые являются различными частями тела Господа, поэтому нет необходимости в отдельном поклонении этим полубогам. По этой причине преданные Господа, находящиеся в сознании Кришны, предлагают пищу Кришне, и только потом съедают ее - процесс, насыщающий тело духовно. Таким образом не только уничтожаются последствия прошлых грехов, но и тело становится неподвластно материальной скверне. Как определенная вакцина защищает человека от болезни во время эпидемии, так и еда, предложенная сначала Господу Вишну, дает нам способность сопротивляться материальным влияниям, и того, кто всегда так поступает, называют преданным Господа. Поэтому человек в сознании Кришны, который ест только пищу, предложенную Кришне, может нейтрализовать все последствия прошлых заразных болезней тела, которые препятствуют процессу самоосознания. С другой стороны, тот, кто не делает так, продолжает увеличивать количество своих грехов и тем самым готовит себе следующую жизнь в теле свиньи или собаки - расплату за прошлые грехи. Материальный мир полон скверны, но тот, кто приобрел иммунитет против этого, принимая прасад Господа (пищу, предложенную Вишну), находится в безопасности, тогда как другие становятся ее жертвами.
Злаки и овощи - вот настоящая пища. Человеческие существа питаются различными видами злаков, овощами, фруктами и так далее, а животные питаются отбросами злаков и овощей, травой, различными растениями и так далее. Люди, привыкшие питаться мясом, также зависят от произрастания растений, так как ими питаются животные. Итак, в конечном счете, мы зависим от урожая, собранного с полей, а не от продукции больших заводов и фабрик. А урожай зависит от обилия дождя, который контролируется такими полубогами, как Индра, богами Солнца, Луны и т.д., и все они являются слугами Господа. Господь может быть ублажен жертвоприношениями, а тот, кто не приносит их, окажется в нищете - таков закон природы. Поэтому йагйа, особенно санкиртана-йагйа, предписанная для этой юги, должна выполняться хотя бы для того, чтобы спастись от голода.
ТЕКСТ 15
कर्म ब्रह्मोद्भवं विद्धि ब्रह्माक्षरसमुद्भवम् । तस्मात्सर्वगतं ब्रह्म नित्यं यज्ञे प्रतिष्ठितम् ॥५॥
карма брахмодбхавам виддхи брахмакшара-самудбхавам
тасмат сарва-гатам брахма нитйам йаджне пратиштхитам
карма - работа; брахма - из Вед; удбхавам - произведенный; виддхи - следует знать; брахма - Веды; акшара - от Верховного Брахмана (Личности Бога); самудбхавам - непосредственно проявленного; тасмат - поэтому; сарва-гатам - всепроникающий; брахма трансцендент; нитйам - вечно; йаджне - в жертвоприношении; пратиштхитам - расположенный.
Регулярная деятельность предписана в Ведах, а Веды непосредственно исходят от Верховной Личности Бога. Поэтому всепроникающая Трансцендентность вечно пребывает в актах жертвоприношений.
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе снова, и более подробно, говорится о йагйартха-карме, или необходимости трудиться только для удовлетворения Кришны. Но если работать для удовлетворения йаджна(гйа)-пуруши, Вишну, нужно сначала узнать направление этой работы из Брахмана, или божественных Вед. Веды есть кодекс человеческой деятельности. Все, что совершается помимо ведических указаний, называется викарма, или не разрешенное авторитетом, греховное действие. Поэтому в любом случае каждый должен обращаться к Ведам за указаниями, чтобы избежать последствий своих действий. Как в повседневной жизни каждый должен трудиться соответственно законам государства, так же он должен соблюдать законы Господа, верховного государства. Все эти ведические законы исходят непосредственно из дыхания Верховной Личности Бога: "асйа махато бхутасйа нишваситам этад йад риг-ведо йаджур-ведах сама-ведо 'тхарвангирасах - "Четыре Веды, а именно "Риг-веда", "Йаджур-веда", "Сама-веда" и "Атхарва-веда" есть эманации дыхания великой Личности Бога" (Брихад-аранйака-упанишад, 4.5.11). Господь, будучи всемогущим, может говорить дыханием, как это подтверждается в "Брахма-самхите", и каждый из органов Его чувств может совершать работу всех остальных органов. Другими словами, Господь может говорить Своим дыханием и оплодотворять Своими глазами. Действительно, писания подтверждают, что Он только бросил беглый взгляд на материальную природу и таким образом породил все живые существа. После сотворения, или оплодотворения обусловленными душами чрева материальной природы, Он дал в ведической мудрости Свои наставления о том, как обусловленные души могут вернуться домой, назад к Господу. Мы должны постоянно помнить, что, находясь в материальном мире, мы, обусловленные души, страстно желаем материальных наслаждений. Но ведические наставления таковы, что каждый может удовлетворить свои извращенные желания, а затем вернуться к Господу, завершив свои так называемые наслаждения. Это шанс, предоставленный обусловленным душам для достижения освобождения, поэтому обусловленные души должны стараться следовать процессу йаджны, развивая в себе сознание Кришны. Даже те, кто не следуют ведическим предписаниям, могут усвоить принципы сознания Кришны, что заменит выполнение йаджны, или кармы.
ТЕКСТ 16
एवं प्रवर्तितं चक्रं नानुवर्तयतीह यः । अघायुरिन्द्रियारामो मोघं पार्थ स जीवति ॥१६॥
эвам правартитам чакрам нанувартайатиха йах
агхайур индрийарамо могхам партха са дживати
эвам - таким образом; правартитам - установленный Ведами; чакрам - цикл; на - не; анувартайати - принимает; иха - в этой жизни; йах - тот, кто; агха-айух - чья жизнь полна греха; индрийа-арамах - удовлетворенный чувственными наслаждениями; могхам - безполезно; партха - о сын Притхи; сах - тот; дживати - живет.
Мой дорогой Арджуна, тот, кто в человеческой жизни не выполняет жертвоприношений, предписанных Ведами, несомненно ведет жизнь, полную греха. Живя только для удовлетворения чувств, такой человек живет напрасно.
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе Господь осуждает философию маммонистов, проповедующих труд в поте лица и чувственные наслаждения. Для тех, кто хочет наслаждаться этим материальным миром, вышеупомянутый процесс совершения йаджны абсолютно необходим. Тот, кто не следует этим правилам, очень рискует, подвергая себя возможности все более строгого наказания. Соответственно законам природы человеческая форма жизни специально предназначена для самоосознания одним из трех способов, а именно: путем карма-йоги, гйана-йоги, или бхакти-йоги. Трансценденталистам, находящимся выше порока и добродетели, нет необходимости строго следовать выполнению предписанных жертвоприношений, но для тех, кто занят удовлетворением чувств, необходимо очищение через вышеупомянутый цикл совершения йаджны. Существуют различные типы деятельности. Тот, кто не находится в сознании Кришны, без сомнения, пребывает на чувственном уровне и потому должен выполнять какую-то благочестивую деятельность. Система йаджны построена таким образом, что люди, обладающие подобным чувственным сознанием, могут удовлетворить свои желания, не запутываясь в последствиях деятельности ради удовлетворения чувств. Благосостояние мира зависит не от наших собственных усилий, а основано на его первоначальном устройстве Верховным Господом, поддерживаемом полубогами. Поэтому йаджны предназначаются для конкретных полубогов, упомянутых в Ведах. Косвенным образом такой процесс приводит к сознанию Кришны, поскольку человек, совершающий йаджны, несомненно обретает и сознание Кришны. Но если выполнение йаджны не приводит к сознанию Кришны, то это рассматривается как простое соблюдение ритуалов. Не следует ограничивать этим свое духовное развитие; необходимо подняться выше простого следования моральному кодексу и так обрести сознание Кришны.
ТЕКСТ 17
यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्च मानवः । आत्मन्येव च सन्तुष्टस्तस्य कार्यं न विद्यते ॥१७॥
йас тв атма-ратир эва сйад атма-трипташ ча манавах
атманй эва ча сантуштас тасйа карйам на видйате
йах - тот, кто; ту - но; атма-ратих - черпает удовлетворение в своем "я"; эва - непременно; сйат - остается; атма-триптах - самоосвещаемый; ча - и; манавах - человек; атмани - в себе; эва только; ча - и; сантуштах - полностью удовлетворенный; тасйа его; карйам - долг; на - не; видйате - существует.
Но для того, кто черпает удовольствие в самом себе, чья человеческая жизнь направлена на самоосознание, и кто находит полное удовлетворение в себе самом и только в себе самом - для того не существует обязанностей.
КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто полностью обладает сознанием Кришны и полностью удовлетворен своей деятельностью в сознании Кришны, не нуждается более в выполнении какого-либо долга. Благодаря тому, что он находится в сознании Кришны, вся его внутренняя нечистота сразу же исчезает, чем достигается результат совершения многих и многих тысяч жертвоприношений. Благодаря такому очищению сознания, человек полностью осознает свою вечную взаимосвязь со Всевышним. Таким образом, милостью Господа, его обязанности проясняются сами собой, и потому он больше не обязан выполнять наставления Вед. Такой обладающий сознанием Кришны человек более не интересуется материальной деятельностью и уже не находит удовольствия в вине, женщинах и тому подобных безумствах.
ТЕКСТ 18
नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन । न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिदर्थव्यपाश्रयः ॥१८॥
наива тасйа критенартхо накритенеха кашчана
на часйа сарва-бхутешу кашчид артха-вйапашрайах
на - никогда; эва - непременно; тасйа - его; критена - исполнением долга; артхах - цель; на - не; акритена - невыполнением долга; иха - в этом мире; кашчана - что бы ни; на - никогда; ча и; асйа - его; сарва-бхутешу - среди всех живых существ; кашчит любой; артха - цель; вйапашрайах - укрываясь.
Осознавший себя человек, выполняя свои обязаности, не стремится к какой-либо цели, но нет у него причин и не выполнять их. Он также не зависит от других живых существ.
КОММЕНТАРИЙ: Осознавший себя человек не обязан более выполнять какие-либо предписанные обязанности, за исключением деятельности в сознании Кришны. Сознание Кришны не является бездействием, как это будет объясняться в следующих стихах. Человек, обладающий сознанием Кришны, не нуждается в чьем-либо покровительстве - человека ли, или полубога. Если он действует в сознании Кришны, он тем самым выполняет свои обязанности.
ТЕКСТ 19
तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर । असक्तो ह्याचरन्कर्म परमाप्नोति पूरुषः ॥१९॥
тасмад асактах сататам карйам карма самачара
асакто хй ачаран карма парам апноти пурушах
тасмат - поэтому; асактах - без привязанности; сататам - постоянно; карйам - как долг; карма - работа; самачара - совершать; асактах - не привязанный; хи - неприменно; ачаран - совершая; карма - работа; парам - Всевышний; апноти - достигает; пурушах человек.
Потому человек должен действовать из чувства долга, не беспокоясь о плодах своей деятельности, ибо, действуя так, он достигает Всевышнего.
КОММЕНТАРИЙ: Всевышний есть Личность Бога для преданных и освобождение - для имперсоналистов. Человек, работающий для Кришны, или в сознании Кришны, под надлежащим руководством, и не привязываясь к результатам своего труда, несомненно продвигается к высшей цели жизни. Арджуне было сказано, что он должен сражаться в битве при Курукшетре, ради Кришны и по Его желанию. Стремление быть добрым человеком и не совершать насилия - тоже форма привязанности к результатам своей деятельности, но действовать ради Всевышнего - значит действовать без такой привязанности. Таково высшее совершенство деятельности, рекомованное Верховной Личностью Бога Шри Кришной.
Такие ведические ритуалы, как жертвоприношения, выполняются ради очищения от грехов, совершенных ради чувственного удовлетворения. Но действия в сознании Кришны трансцендентны по отношению к последствиям как добрых, так и злых дел. Человек в сознании Кришны никогда не привязывается к результатам своей деятельности, какой бы она не была, ибо действует только ради Кришны.
ТЕКСТ 20
कर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादयः । लोकसंग्रहमेवापि संपश्यन्कर्तुमर्हसि ॥२०॥
карманаива хи самсиддхим астхита джанакадайах
лока-санграхам эвапи сампашйан картум архаси
кармана - работой; эва - даже; хи - непременно; самсиддхим - в совершенстве; астхитах - расположенные; джанака-адайах - Джанака и другие цари; лока-санграхам - люди вообще; эва апи - также; сампашйан - считая; картум - действовать; архаси - ты заслуживаешь.
Цари, такие, как Джанака, достигли совершенства единственно исполнением предписанного долга. Поэтому, хотя бы ради воспитания людей, ты должен выполнять свое дело.
КОММЕНТАРИЙ: Такие цари, как Джанака и другие, были душами, достигшими самоосознания; следовательно, от них не требовалось выполнения предписанных Ведами обязанностей. Тем не менее они совершали все предписанные действия просто для того, чтобы показать пример людям. Джанака был отцом Ситы и тестем Господа Шри Рамы. Будучи великим преданным Господа, он уже находился на трансцендентном уровне, но поскольку он был царем Митхилы (часть провинции Бихар в Индии), он должен был подавать своим подданным пример исполнения предписанных обязанностей. Господь Кришна и Арджуна, вечный друг Его, не имели нужды сражаться в битве при Курукшетре, но они приняли в ней участие, чтобы показать людям неизбежность насилия в ситуации, где попытки уладить дело словами оказываются тщетными. Перед битвой при Курукшетре были предприняты все усилия, даже и самим Господом, чтобы избежать ее, но противоположная сторона настаивала на сражении. Ради праведной цели вступить в сражение было необходимо. Хотя находящийся в сознании Кришны может и не иметь никаких интересов, связанных с этим миром, он все же работает, чтобы научить людей, как жить и как действовать. Опытный человек, находящийся в сознании Кришны, способен поступать таким образом, что за ним последуют другие, о чем говорится в следующем стихе.
ТЕКСТ 21
यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः । स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते ॥२१॥
йад йад ачарати шрештхас тат тад эветаро джанах
са йат праманам куруте локас тад анувартате
йат йат - что бы ни; ачарати - он делает; шрештхах - уважаемый вождь; тат - то; тат - и только то; эва - непременно; итарах - обыкновенная; джанах - личность; сах - он; йат - который бы ни; праманам - пример; куруте - совершает; локах - весь мир; тат - тот; анувартате - идет следом.
Что бы ни делал великий человек, обыкновенные люди идут за ним. И какие бы нормы он ни устанавливал на примере своих действий, весь мир следует им.
КОММЕНТАРИЙ: Обычно людям требуется лидер, который был бы способен учить их своим собственным примером. Лидер не может отучить людей курить, если он сам курит. Господь Чаитанйа сказал, что учитель, прежде чем обучать, сам должен научиться правильно вести себя. Того, кто учит подобным образом, называют ачарьей, идеальным учителем. Учитель должен следовать принципам писаний, чтобы воспитывать обычного человека. Учитель не должен изобретать правила, идущие вразрез с принципами писаний. Откровения, подобные "Ману-самхите", считаются образцовыми книгами, которым должно следовать человеческое общество. Таким образом, учение лидера должно основываться на принципах таких писаний. Тот, кто хочет достичь совершенства, должен следовать установленным правилам, как это делали великие учителя. "Шримад-Бхагаватам" также утверждает, что необходимо следовать по стопам великих преданных; таков путь к духовному развитию. Царь, или глава государства, отец и школьный учитель считаются лидерами простых людей. Каждый такой естественный лидер несет великую ответственность перед своими подчиненными, поэтому он должен быть хорошо знаком с образцами моральных принципов и духовным кодексом.
ТЕКСТ 22
न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किंचन । नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि ॥२२॥
на ме партхасти картавйам тришу локешу кинчана
нанаваптам аваптавйам варта эва ча кармани
на - нет; ме - Мое; партха - о сын Притхи; асти - имеется; картавйам - любой предписанный долг; тришу - в трех; локешу планетарные системы; кинчана - любое; на - ничто; анаваптам - желаемое; аваптавйам - быть выигранным; варте - Я вовлечен; эва - непременно; ча - также; кармани - предписанных обязанностей.
О сын Притхи, во всех трех планетных системах нет такого дела, которое Я был бы обязан выполнять. Я ничего не желаю и ни в чем не нуждаюсь - и все же я занят выполнением предписанных обязанностей.
КОММЕНТАРИЙ: Верховная Личность Бога описывается в ведической литературе следующим образом:
там ишваранам парамам махешварам
там деватанам парамам ча даиватам
патим патинам парамам парастад
видама девам бхуванешам идйам
на тасйа карйам каранам ча видйате
на тат-самаш чабхйадхикаш ча дришйате
парасйа шактир вивидхаива шруйате
свабхавики гйана-бала-крийа ча
"Верховному Господу подчинены все те, кто управляют различными планетами, Он стоит над всеми. Все находится под Его контролем. Верховный Господь наделяет все существа определенной властью, сами они не имеют этой высшей силы. Ему также поклоняются все полубоги, Он - верховный правитель всех правителей. Он трансцендентен по отношению к ним, и все поклоняются Ему. Не существует никого выше Его, Он - наивысшая причина всех причин.
"У него нет телесной формы, подобной форме обычных живых существ. Не существует различия между Его телом и душой. Он абсолютен. Все Его чувства трансцендентны. Каждый из Его органов чувств может совершать работу любого другого. Нет никого выше Его или равного Ему. Его возможности разнообразны, и поэтому Его деяния свершаются в естественной последовательности" (Шветашватара-упанишад, 6.7─8).
Поскольку всего у Верховной Личности Бога в изобилии и все существует в полной истине, у Него нет необходимости выполнять какие-либо обязанности. Тот, кто заинтересован в плодах своей деятельности, имеет и какие-то определенные обязанности, но тот, кому не к чему стремиться во всех трех планетных системах, без сомнения, не имеет обязанностей. И все же Господь Кришна принимал участие в битве при Курукшетре, возглавляя кшатриев, поскольку долг кшатриев - защищать страдающих. Хотя Он стоит выше всех заповедей писаний, Он не делает ничего, что бы их нарушало.
ТЕКСТ 23
यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः । मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ॥२३॥
йади хй ахам на вартейам джату карманй атандритах
мама вартманувартанте манушйах партха сарвашах
йади - если; хи - непременно; ахам - Я; на - не; вартейам - вовлекаем таким образом; джату - когда-либо; кармани - в исполнении предписанных обязанностей; атандритах - в великой осторожностью; мама - Мой; вартма - путь; анувартанте - последует; манушйах - все люди; партха - о сын Приитхи; сарвашах - во всех отношениях.
Ведь если бы Я когда-либо пренебрег исполнением долга, о Партха, несомненно, все люди последовали бы Моему примеру.
КОММЕНТАРИЙ: Чтобы сохранить равновесие и общественное спокойствие, необходимые для духовного развития, существуют семейные традиции, которых следует придерживаться каждому цивилизованному человеку. Хотя такие правила и предписания касаются только обусловленных душ и не относятся к Господу Кришне, но, поскольку Он низошел на землю, чтобы восстановить религиозные принципы, Он Сам следовал им. Иначе обычные люди пошли бы по Его стопам, потому что Он - величайший авторитет. Из "Шримад-Бхагаватам" становится ясно, что Господь Кришна выполнял все религиозные обязанности как дома, так и вне его, как это требуется от семейного человека.
ТЕКСТ 24
उत्सीदेयुरिमे लोका न कुर्यां कर्म चेदहम् । संकरस्य च कर्ता स्यामुपहन्यामिमाः प्रजाः ॥२४॥
утсидейур име лока на курйам карма чед ахам
санкарасйа ча карта сйам упаханйам имах праджах
утсидейух - будет разрушенно; име - все эти; локах - миры; на - не; курйам - Я совершаю; карма - предписанные обязанности; чет - если; ахам - Я; санкарасйа - нежелательного населения; ча - и; карта - создатель; сйам - буду; упаханйам - (мне) следует разрушить; имах - все эти; праджах - живые существа.
Если бы я не выполнял предписанных обязанностей, все эти миры были бы разрушены. Я был бы причиной рождения нежелательного населения, и таким образом Я нарушил бы покой всех живых существ.
КОММЕНТАРИЙ: Варна-санкара значит - нежелательное население, которое нарушает покой всего общества. Для поддержания общественного порядка существуют правила и предписания, благодаря которым население достигает умиротворения и становится способным к духовному развитию. Когда Господь Кришна нисходит на землю, Он, естественно, придерживается этих правил и предписаний, чтобы показать, как важно, как необходимо их выполнение. Господь является отцом всех живых существ, поэтому, если живые существа находятся на ложном пути, то ответственность косвенно ложится на Господа. Поэтому всякий раз, как заметно всеобщее пренебрежение регулирующими принципами, Господь Сам нисходит и направляет общество. Однако необходимо твердо помнить, что хотя мы и обязаны следовать по стопам Господа, все же подражать Ему мы не можем. Следование по стопам и подражание - не одно и то же. Мы не можем подражать Господу, поднимая холм Говардхана, как Господь сделал это, будучи еще ребенком. Это не под силу человеку. Мы должны следовать Его наставлениям, но при этом нельзя пытаться подражать Ему. В "Шримад-Бхагаватам" (10.33.30-31) говорится:
наитат самачаредж джату манасапи хй анишварах
винашйатй ачаран маудхйад йатха 'рудро 'бдхи-джам вишам
ишваранам вачах сатйам татхаивачаритам квачит
тешам йат сва-вачо-йуктам буддхимамс тат самачарет
"Каждый должен просто следовать наставлениям Господа и Его наделенных особой властью слуг. Их наставления несут благо для нас, и любой разумный человек будет исполнять их, как это предписано. Однако нужно остерегаться попыток имитировать их действия. Не следует пытаться выпить океан яда, подражая Господу Шиве".
Мы должны рассматривать положение ишвар, или тех, кто действительно способен контролировать движение солнца и луны, как высшее. Не имея такой власти, никто не может подражать ишварам, обладающим сверхмогуществом. Господь Шива мог пить яд, мог даже проглотить океан яда, но если обычный человек попытается выпить хотя бы часть такого количества, он умрет. Существует много так называемых последователей Господа Шивы, желающих предаваться курению ганджи (марихуаны) и подобных наркотиков, забывая, что подражая таким образом действиям Господа Шивы, они призывают скорую смерть. Подобным же образом, существуют так называемые преданные Господа Кришны, которые предпочитают подражать Господу в Его раса-лиле, или танце любви, забывая о своей неспособности поднять холм Говардхана. Поэтому самое лучшее - не пытаться подражать всемогущим, но просто следовать их наставлениям также не следует пытаться занять их пост, не имея квалификации. Существует так много людей, претующих на то, что они - воплощения Господа, но не обладающих Его властью.
ТЕКСТ 25
सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत । कुर्याद्विद्वांस्तथासक्तश्चिकीर्षुर्लोकसंग्रहम् ॥२५॥
сактах карманй авидвамсо йатха курванти бхарата
курйад видвамс татхасакташ чикиршур лока-санграхам
сактах - будучи привязанными; кармани - в предписанных обязанностях; авидвамсах - невежественные; йатха - столько же; курванти - они делают; бхарата - о потомок Бхараты; курйат - должен делать; видван - образованный; татха - таким образом; асактах - без привязанноси; чикиршух - желая управлять; лока-санграхам - людьми вообще.
Невежественные люди исполняют свои обязанности ради плодов их, мудрые же делают это ради того, чтобы вывести людей на правильный путь.
КОММЕНТАРИЙ: Человек, обладающий сознанием Кришны, и человек, не обладающий им, отличаются своими желаниями. Человек, осознающий Кришну, не сделает ничего, что не способствовало бы развитию сознания Кришны. Его действия даже могут в точности походить на действия невежды, слишком привязанного к материальной деятельности, но один занят такой деятельностью ради удовлетворения своих чувств, тогда как другой делает это ради удовлетворения Кришны. То есть человек в сознании Кришны должен показывать людям, как действовать и как использовать результаты своей деятельности для Кришны.
ТЕКСТ 26
न बुद्धिभेदं जनयेदज्ञानां कर्मसङ्गिनाम् । जोषयेत्सर्वकर्माणि विद्वान्युक्तः समाचरन् ॥२६॥
на буддхи-бхедам джанайед агйанам карма-сангинам
джошайет сарва-кармани видван йуктах самачаран
на - не; буддхи-бхедам - смущение разума; джанайет - он должен вызвать; агйанам - глупых; карма-сангинам - привязанных к кармической деятельности; джошайет - он должен соответствовать; сарва - вся; кармани - работа; видван - образованный человек; йуктах - вовлеченный; самачаран - практикуя.
Чтобы не смущать умы невежественных людей, привязанных к плодам своей деятельности, мудрый человек не должен заставлять их прекратить всякую работу, а скорее он должен вовлекать их в деятельность, проникнутую духом преданного служения, для постепенного развития сознания Кришны.
КОММЕНТАРИЙ: Ведайш ча сарваир ахам эва ведйах. Такова цель ведических ритуалов. Все ритуалы, все жертвоприношения, все то, что изложено в Ведах, включая все указания касательно материальной деятельности, предназначены для осознания Кришны, который является конечной целью жизни. Но поскольку обусловленные души не знают ничего, кроме чувственного удовлетворения, то они изучают Веды ради перспективы таких удовольствий. Однако, через кармическую деятельность и деятельность ради чувственного удовлетворения, выполняемые в соответствии с ведическими предписаниями, человек постепенно поднимается до уровня осознания Кришны. Поэтому самореализованные души, находящиеся в сознании Кришны, не должны отвращать остальных от их деятельности и смущать их сознание, а должны показать, как результаты любой деятельности могут быть посвящены служению Кришне. Мудрый человек, обладающий сознанием Кришны, может действовать таким образом, чтобы невежественные люди, работающие ради чувственного удовлетворения, смогли понять, как им должно себя вести. Итак, невежественных людей не нужно смущать в их действиях, но того, кто хотя бы немного развил в себе сознание Кришны, можно непосредственно занять в служении Господу, не ища других способов, рекомованных Ведами. Такому счастливому человеку не нужно следовать ведическим ритуалам, поскольку, непосредственно обладая сознанием Кришны, человек может достигнуть всех результатов, которые он имел бы, выполняя свои обязанности.
ТЕКСТ 27
प्रकृतेः क्रियमाणानि गुणैः कर्माणि सर्वशः । अहंकारविमूढात्मा कर्ताहमिति मन्यते ॥२७॥
пракритех крийаманани гунаих кармани сарвашах
аханкара-вимудхатма картахам ити манйате
пракритех - материальной природы; крийаманани - делаясь; гунаих - гунами; кармани - деятельность; сарвашах - все виды; аханкара-вимудха - введенная в заблуждение ложным эго; атма - душа; карта - исполнитель; ахам - я; ити - таким образом; манйате - думает.
Душа, введенная в заблуждение влиянием ложного эго, считает себя совершающей действия, которые в действительности выполняются тремя гунами материальной природы.
КОММЕНТАРИЙ: Может показаться, что два человека, один - в сознании Кришны, а другой - материалист, действуют на одном и том же уровне, но на самом деле в их положении существует огромная разница. Ложное эго убеждает материалиста, что он все совершает сам. Он не знает, что механизм его тела создан материальной природой, которая действует под наблюдением Верховного Господа. Материалист не ведает, что, в конечном счете, он находится под контролем Кришны. Человек, находящийся под влиянием ложного эго, считает, что он действует независимо, и это - признак его невежества. Он не знает, что его грубое и тонкое тело являются творением материальной природы, руководимой Верховной Личностью Бога, и потому его тело и ум должны быть заняты служением Кришне, в сознании Кришны. Невежественный человек забывает, что Верховная Личность Бога известен как Хришикеша, или хозяин чувств материального тела. Вследствие того, что человек долгое время занимался удовлетворением собственных чувств, он вводится в заблуждение ложным эго, которое и заставляет его забыть его вечные взаимоотношения с Кришной.
ТЕКСТ 28
तत्त्ववित्तु महाबाहो गुणकर्मविभागयोः । गुणा गुणेषु वर्तन्त इति मत्वा न सज्जते ॥२८॥
таттва-вит ту маха-бахо гуна-карма-вибхагайох
гуна гунешу вартанта ити матва на саджджате
таттва-вит - знающий Абсолютную Истину; ту - но; маха-бахо - о сильнорукий; гуна-карма - работы под материальным влиянием; вибхагайох - различия; гунах - чувства; гунешу - в чувственном удовлетворении; вартанте - вовлекаются; ити - таким образом; матва думая; на - никогда; саджджате - становиться привязанным.
Тот, кому известна Абсолютная истина, о сильнорукий, не интересуется чувственным удовлетворением, хорошо понимая разницу между деятельностью в преданном служении и кармической деятельностью.
КОММЕНТАРИЙ: Тот, кому известна Абсолютная истина, убежден, что его положение в материальном окружении неестественно для него. Он понимает, что является неотъемлемой частичкой Верховной Личности Бога, Кришны, и что ему не место здесь, в материальном мире. Он постиг свою истинную сущность как неотъемлемой частички Всевышнего, который есть вечное блаженство и знание, и понимает, что тем или иным образом он попал в ловушку материального существования. В своем же чистом состоянии он предназначен для того, чтобы посвящать себя преданному служению Верховной Личности Бога, Кришне. Итак, он занимается деятельностью в сознании Кришны и естественным образом становится менее привязан к деятельности материальных чувств, которые случайны и временны. Он знает, что материальные условия его существования находятся под верховным контролем Господа, следовательно, его не волнуют никакие материальные последствия, ибо он считает их милостью Господа. Согласно "Шримад-Бхагаватам", того, кто познал Абсолютную истину в Ее трех различных аспектах, а именно как Брахмана, Параматму и Верховную божественную личность, называют таттва-вит, поскольку он также знает и свое истинное положение во взаимоотношениях со Всевышним.
ТЕКСТ 29
प्रकृतेर्गुणसंमूढाः सज्जन्ते गुणकर्मसु । तानकृत्स्नविदो मन्दान्कृत्स्नविन्न विचालयेत् ॥२९॥
пракритер гуна-саммудхах саджджанте гуна-кармасу
тан акритсна-видо мандан критсна-вин на вичалайет
пракритех - материальной природы; гуна - гунами; саммудхах - обманутые материальным отождествлением; саджджанте - они вовлекаются; гуна-кармасу - в материальную деятельность; тан - те; акритсна-видах - люди с бедным запасом знаний; мандан - ленящиеся понять свою суть; критсна-вит - тот, кто обладает действительным знанием; на - не; вичалайет - пытается их возбуждать.
Введенные в заблуждение гунами материальной природы, невежественные люди занимаются только материальной деятельностью и привязываются к ней. Но несмотря на то, что действия таких людей, вследствие их неведения, есть действия низшего порядка, мудрый человек не станет беспокоить их.
КОММЕНТАРИЙ: Невежественные люди ложно отождествляют себя с грубым материальным сознанием и полны материальных определений. Это тело дает нам материальная природа, и того, кто слишком привязан к телесному сознанию, называют лентяем, не имеющим представления о своей духовной сущности. Невежественный человек отождествляет свое тело и свое "я" телесные связи с другими он принимает за родство, поклоняется земле, на которой появилось его тело, и рассматривает религиозные ритуалы как самоцель. Общественная деятельность, национализм, альтруизм - вот некоторые из видов деятельности таких материалистически устремленных людей. Зачарованные этими определениями, они постоянно заняты в материальной области деятельности; для них духовное осознание - не больше, чем миф, и потому их не интересует. Однако те, кто достигли духовного осознания, не должны пытаться убеждать таких закоснелых материалистов. Лучше заниматься собственным духовным развитием. А эти заблуждающиеся люди могут следовать таким основным моральным принципам, как неприменение насилия, и заниматься материальной благотворительностью.
Невежественные люди не могут оценить деятельности в сознании Кришны, и потому Господь Кришна советует нам не беспокоить их и не терять понапрасну драгоценного времени. Но преданные Господа добрее самого Господа, потому что они понимают Его цели. Соответственно они подвергают себя любому риску и даже идут на сближение с невежественными людьми, стараясь вовлечь их в деятельность в сознании Кришны, абсолютно необходимую человеку.
ТЕКСТ 30
मयि सर्वाणि कर्माणि संन्यस्याध्यात्मचेतसा । निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः ॥३०॥
майи сарвани кармани саннйасйадхйатма-четаса
нирашир нирмамо бхутва йудхйасва вигата-джварах
майи - Мне; сарвани - от всех видов; кармани - деятельности; саннйасйа - отказываясь полностью; адхйатма - имея полное знание о своей сущности; четаса - сознанием; нираших - без желания выгоды; нирмамах - без собственничества; бхутва - будучи так; йудхйасва - сражайся; вигата-джварах - не будучи апатичным.
Потому, о Арджуна, посвятив Мне все свои действия, полностью осознавая Меня, не желая выгоды, без притязаний на собственничество и стряхнув апатию - сражайся.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих ясно указывает цель "Бхагавад-гиты". Господь учит, что каждый должен полностью обрести сознание Кришны, чтобы выполнять свой долг, как если бы он был подчинен воинской дисциплине. На этом пути могут возникать трудности, но тем не менее нужно выполнять свой долг, подчиняясь Кришне, ибо таково установленное положение живых существ. Живое существо не может быть счастливо независимо от Верховного Господа, поскольку его вечное предназначение состоит в подчинении желаниям Господа. Поэтому Шри Кришна приказал Арджуне сражаться, как будто Господь был его военачальником. Нужно пожертвовать всем, следуя доброй воле Верховного Господа, и в то же время выполнять предписанные обязанности, не заявляя своих прав собственности на что бы то ни было. Арджуна не должен был обсуждать приказ Господа, ему следовало его просто исполнить. Верховный Господь есть душа всех душ, поэтому того, кто целиком подчиняется воле Сверхдуши, не ожидая вознаграждения, или другими словами, того, кто полностью осознает Кришну, называют адхйатма-четас. Нираших означает, что нужно действовать по приказу своего господина, не рассчитывая получить от этого выгоду. Кассир может считать деньги своего хозяина, миллионы долларов, но сам не возьмет себе и цента. Подобным же образом, каждый должен понять, что ничто в мире не принадлежит какой-либо индивидуальной личности, но все принадлежит Верховному Господу. Таков истинный смысл слова майи, или "мое". А когда человек действует в сознании Кришны, он, естественно, не претует на обладание чем-либо. Это сознание называется нирмама, или "моего ничего нет". А если возникает нежелание выполнить такой строгий приказ, который не считается с так называемыми родственными связями, подобное нежелание следует подавить; таким образом можно стать вигата-джвара, или свободным от беспокойности или сонливости сознания. Для каждого, согласно его качествам и положению, предназначена деятельность определенного рода, и все его обязанности могут полностью выполняться в сознании Кришны, как описывалось выше. Это выведет человека на путь освобождения.
ТЕКСТ 31
ये मे मतमिदं नित्यमनुतिष्ठन्ति मानवाः । श्रद्धावन्तोऽनसूयन्तो मुच्यन्ते तेऽपि कर्मभिः ॥३१॥
йе ме матам идам нитйам анутиштханти манавах
шраддхаванто 'насуйанто мучйанте те 'пи кармабхих
йе - те, кто; ме - Мой; матам - предписания; идам - эти; нитйам - как вечная функция; анутиштханти - регулярно выполняют; манавах - люди; шраддха-вантах - с верой и преданностью; анасуйантах - без зависти; мучйанте - становятся свободными; те - все они; апи - даже; кармабхих - от оков кармической деятельности.
Те люди, которые исполняют свои обязанности в соответствии с Моими предписаниями, и которые следуют этому учению с верой, без зависти, освобождаются из оков кармической деятельности.
КОММЕНТАРИЙ: Предписания Верховной Личности Бога, Кришны, являются сутью всей ведической мудрости они вечно истинны. Как вечны Веды, так вечна и истина сознания Кришны. Нужно иметь твердую веру в наставления Господа, не испытывая к Нему зависти. Существует множество философов, которые пишут комментарии к "Бхагавад-гите", но не верят в Кришну. Они никогда не освободятся от оков кармической деятельности. Но обычный человек, имеющий твердую веру в вечные наставления Господа, даже будучи не в состоянии выполнять Его приказы, освобождается от оков закона кармы. Тот, кто только встал на путь осознания Кришны, возможно, не полностью выполняет наставления Господа, но поскольку он не противопоставляет себя этим принципам и действует искренне, несмотря на неудачи и отчаяние, он, несомненно, поднимется до уровня чистого сознания Кришны.
ТЕКСТ 32
ये त्वेतदभ्यसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम् । सर्वज्ञानविमूढांस्तान्विद्धि नष्टानचेतसः ॥३२॥
йе тв этад абхйасуйанто нанутиштханти ме матам
сарва-гйана-вимудхамс тан виддхи наштан ачетасах
йе - те; ту - однако; этат - это; абхйасуйантах - из зависти; на - не; анутиштханти - регулярно выполняют; ме - Мое; матам - предписание; сарва-гйана - во всех видах знания; вимудхан - совершенно одураченный; тан - они есть; виддхи - знать это хорошо; наштан - все разрушенно; ачетасах - без сознания Кришны.
Но те, кто из зависти не считаются с этими наставлениями и не следуют им, лишены всякого знания, одурачены, и их попытки достичь совершенства обречены на неудачу.
КОММЕНТАРИЙ: Здесь ясно говорится, что не находиться в сознании Кришны есть порок. Подобно тому, как существует наказание за неповиновение приказу верховного правительства, так же, несомненно, существует и наказание за неповиновение приказу Верховной Личности Бога. Тот, кто не повинуется Его приказам, какой бы великой личностью он ни был, остается в неведении по отношению к своей собственной сущности, Верховному Брахману, Параматме и Личности Бога, так как в сердце его - пустота. Поэтому у него нет надежды достичь совершенства в жизни.
ТЕКСТ 33
सदृशं चेष्टते स्वस्याः प्रकृतेर्ज्ञानवानपि । प्रकृतिं यान्ति भूतानि निग्रहः किं करिष्यति ॥३३॥
садришам чештате свасйах пракритер гйанаван апи
пракритим йанти бхутани ниграхах ким каришйати
садришам - соответственно; чештате - пытается; свасйах - своими собственными; пракритех - гунами природы; гйана-ван - ученые; апи - хотя; пракритим - природа; йанти - подвергаются; бхутани - все живые существа; ниграхах - подавление; ким - что; каришйати - можно сделать.
Даже обладающий знанием поступает согласно своей природе, ибо поведение каждого человека зависит от влияния трех гун. Что же даст подавление своей природы.
КОММЕНТАРИЙ: В седьмой главе (7.14) Господь говорит, что если человек не находится на трансцендентном уровне сознания Кришны, он не может освободится от влияния гун материальной природы. Поэтому даже самый высокообразованный, в мирском понимании, человек не сможет выбраться из ловушки майи просто с помощью теоретических знаний, или же отделяя душу от тела. Существует много так называемых спиритуалистов, которые притворяются очень учеными, но внутренне, втайне находятся целиком под влиянием одной из гун материальной природы, которое они не в состоянии преодолеть. Человек может быть весьма образованным в академическом плане, но из-за своей длительной связи с материальной природой он находится у нее в рабстве. Сознание Кришны помогает выпутаться из ловушки материального мира, даже если мы при этом и продолжаем выполнять свои обязанности в рамках материального существования. Поэтому, не будучи полностью в сознании Кришны, не следует прекращать выполнение своих обязанностей и искусственно становиться так называемым йогом, или трансценденталистом. Гораздо лучше сохранять свое положение и стараться обрести сознание Кришны под авторитетным руководством. Таким образом человек может высвободиться из когтистых лап майи.
ТЕКСТ 34
इन्द्रियस्येन्द्रियस्यार्थे रागद्वेषौ व्यवस्थितौ । तयोर्न वशमागच्छेत्तौ ह्यस्य परिपन्थिनौ ॥३४॥
индрийасйрийасйартхе рага-двешау вйавастхитау
тайор на вашам агаччхет тау хй асйа парипантхинау
индрийасйа - чувств; индрийасйа артхе - в объектах чувств; рага - привязанность; двешау - также в отрешенности; вйавастхитау в возможности контролировать; тайох - их; на - никогда; вашам контроль; агаччхет - следует прийти; тау - те; хи - неприменно; асйа - его; парипантхинау - камни преткновения.
Существуют принципы регулирования привязанностей и антипатий по отношению к объектам чувств. Человек не должен попадать в зависимость от таких привязанностей и антипатий, ибо они являются камнями преткновения на пути к самоосознания.
КОММЕНТАРИЙ: Те, кто находятся в сознании Кришны, естественным образом не расположены заниматься материальным чувственным удовлетворением, но не обладающие таким сознанием должны следовать правилам и предписаниям ведических писаний. Неограниченное чувственное наслаждение делает нас узниками материального мира, но тот, кто следует этим правилам и предписаниям, не попадает в ловушку объектов чувств. Например, половые отношения являются настоятельной потребностью обусловленной души, и они разрешаются в браке. Согласно наставлениям писаний, непозволительно вступать в половые отношения иначе как со своей женой. На всех остальных женщин следует смотреть, как на собственную мать. Но несмотря на такие предписания, человек все же склонен иметь связи с другими женщинами. Такие наклонности следует обуздывать, иначе они станут камнем преткновения на пути к самоосознанию. Пока существует материальное тело, позволяется и удовлетворение его насущных потребостей, но в соответствии с правилами и предписаниями. И все же мы не должны руководствоваться такими скидками. Нужно следовать правилам и предписаниям, не привязываясь к ним, так как практика регулируемого удовлетворения чувств также может сбить человека с пути, поскольку и на гладкой дороге возможны несчастные случаи. Даже и на самой тихой, без рытвин и ухабов дороге никто не гарантирован от такой опасности. Из-за такого долгого общения с материальной природой дух чувственного наслаждения очень силен в нас. Итак, несмотря на то, что мы контролируем его, возможность падения всегда остается; поэтому всеми силами нужно избегать привязанности даже к регулируемому чувственному наслаждению. Но сознание Кришны, любовное служение Ему помогают оторваться от всех видов чувственной деятельности. Поэтому на любой стадии жизни не следует делать попыток уйти от сознания Кришны. Истинной целью отречения от всех видов чувственных привязанностей является, в конечном счете, возвышение до уровня сознания Кришны.
ТЕКСТ 35
श्रेयान्स्वधर्मो विगुणः परधर्मात्स्वनुष्ठितात् । स्वधर्मे निधनं श्रेयः परधर्मो भयावहः ॥३५॥
шрейан сва-дхармо вигунах пара-дхармат св-ануштхитат
сва-дхарме нидханам шрейах пара-дхармо бхайавахах
шрейан - гораздо лучше; сва-дхармах - предписанные обязанности; вигунах - даже несовершенный; пара-дхармат - чем обязанности предназначенные другим; су-ануштхитат - прекрасно сделанные; сва-дхарме - в предписанных обязанностях; нидханам - разрушение; шрейах - лучше; пара-дхармах - обязанности, предписанные другим; бхайа-авахах - опасный.
Гораздо лучше человеку выполнять свои обязанности, пусть даже несовершенным образом, чем чужие - в совершенстве. Лучше изведать неудачи, исполняя свой собственный долг, чем выполнять чужой, ибо следовать по чужому пути опасно".
КОММЕНТАРИЙ: Лучше выполнять свой долг, в полном сознании Кришны, чем делать то, что предписано другим. В материальном плане предписанные обязанности есть обязанности, налагаемые в соответствии с психофизическим состоянием человека, находящегося под властью гун материальной природы. Духовные обязанности, или обязанности, налагаемые духовным учителем, касаются трансцендентного служения Кришне. Но, материальный он или духовный, лучше остаться верным своему долгу до самой смерти, чем подражать чужому. Духовные и материальные обязанности могут отличаться, но принцип следования авторитетному руководству всегда принесет благо исполняющему его. Если человек находится под властью гун материальной природы, он должен следовать правилам, предписанным для его конкретного положения, а не подражать другим. Например, брахман, находящийся под влиянием гуны добродетели, не должен совершать насилия, в то время как кшатрию, находящемуся под влиянием гуны страсти, насилие разрешено. Поэтому кшатрию лучше быть побежденным, следуя принципу применения силы, чем подражать брахману, который следует принципам неприменения таковой. Следует очищать свое сердце постепенно, без резких рывков. Однако, когда человек выходит из-под влияния гун материальной природы и полностью обретает сознание Кришны, он может совершать любые действия, под руководством истинного духовного учителя. Находясь на этой совершенной стадии сознания Кришны, кшатрий может действовать как брахман, а брахман - как кшатрий. Различия материального мира не применимы на трансцендентной стадии. Например, первоначально Вишвамитра был кшатрием, но потом он действовал, как брахман, в то время, как Парашурама был брахманом, а потом действовал, как кшатрий. Находясь на трансцендентном уровне, они могли так поступать; но пока человек пребывает на материальной платформе, он должен выполнять свой долг в соответствии с гунами материальной природы. В то же время он должен полностью находиться в сознании Кришны.
ТЕКСТ 36
अर्जुन उवाच अथ केन प्रयुक्तोऽयं पापं चरति पूरुषः । अनिच्छन्नपि वार्ष्णेय बलादिव नियोजितः ॥३६॥
арджуна увача
атха кена прайукто 'йам папам чарати пурушах
аниччханн апи варшнейа балад ива нийоджитах
арджунах увача - Арджуна сказал; атха - тогда; кена - чем; прайуктах - принужденный; айам - один; папам - грех; чарати - действует; пурушах - человек; аниччхан - не желая; апи - хотя; варшнейа - о потомок Вришни; балат - силой; ива - будто; нийоджитах - вовлеченный.
Арджуна сказал: "О потомок Вришни, что же принуждает человека поступать греховно даже помимо его воли, как будто его влечет какая-то сила?"
КОММЕНТАРИЙ: Живое существо, будучи неотъемлемой частичкой Всевышнего, по сути своей духовно, чисто и свободно от всяческой материальной скверны. Поэтому по природе своей оно не подвластно грехам материального мира. Но, вступив в контакт с материальной природой, оно без колебания совершает многочисленные греховные поступки, иногда даже против своей воли. Вопрос Арджуны к Кришне, касающийся извращенной природы живого существа, представляет особый интерес. Хотя иногда живое существо и не желает грешить, оно все же вынуждено это делать. Однако к греховным поступкам его побуждает не Сверхдуша, изнутри, а нечто совсем другое, о чем Господь говорит в следующем стихе.
ТЕКСТ 37
श्रीभगवानुवाच काम एष क्रोध एष रजोगुणसमुद्भवः । महाशनो महापाप्मा विद्ध्येनमिह वैरिणम् ॥३७॥
шри-бхагаван увача
кама эша кродха эша раджо-гуна-самудбхавах
махашано маха-папма виддхй энам иха ваиринам
шри-бхагаван увача - Верховная Личность Бога сказал; камах - похоть; эшах - вся эта; кродхах - гнев; эшах - весь этот; раджах-гуна - гуна страсти; самудбхавах - рожденный из; маха-ашанах - всепожирающий; маха-папма - очень греховный; виддхи - знать; энам - это; иха - в материальном мире; ваиринам - величайший враг.
Верховная Личность Бога сказал: "Это лишь вожделение, Арджуна. Оно рождается от соприкосновения с гуной страсти и переходит затем в гнев оно - греховный всепожирающий враг этого мира.
КОММЕНТАРИЙ: Когда живое существо вступает в контакт с материальной природой, его вечная любовь к Кришне, взаимодействуя с гуной страсти, преображается в вожделение. Или, другими словами, чувство любви к Богу трансформируется в вожделение, подобно тому, как молоко в соприкосновении с кислым тамариндом превращается в простоквашу. Далее, если вожделение не удовлетворить, оно переходит в гнев, гнев переходит в иллюзию, а иллюзия продолжает материальное существование. Поэтому вожделение является величайшим врагом живого существа, и только оно заставляет чистое живое существо оставаться в ловушке материального мира. Гнев и его следствия являются проявлением гуны невежества. Однако, если гуна страсти, вместо того, чтобы деградировать в гуну невежества, поднимается до гуны добродетели, путем предписанного образа жизни и деятельности, то человек может спастись от деградации гнева благодаря вкусу к духовному.
Верховная Личность Бога проявляет себя во множестве форм во имя Своего вечно растущего духовного блаженства, и живые существа являются неотъемлемыми частичками этого духовного блаженства. Они также обладают частичной независимостью, но из-за неверного использования этой независимости, когда дух служения преобразуется в наклонность к чувственному наслаждению, они попадают под власть похоти. Этот материальный мир создан Господом, чтобы дать возможность обусловленным душам осуществить свои похотливые наклонности когда же они совершенно зайдут в тупик из-за непрекращающейся деятельности ради удовлетворения своей похоти, они начнут интересоваться своим истинным положением.
Этот вопрос поставлен в начале "Веданта-сутры", где сказано: атхато брахма-джигйаса: человеку следует спрашивать о Всевышнем. А Всевышний в "Шримад-Бхагаватам" определяется как джанмадй асйа йато 'нвайад итараташ ча, что означает, что первоисточником всего является Верховный Брахман. Поэтому источник похоти также находится во Всевышнем. Но если вожделение преобразуется в любовь к Всевышнему, или в сознание Кришны, то есть, другими словами, в желание все делать только для Кришны - тогда и вожделение, и гнев изменяют свою природу на духовную. Хануман, великий слуга Господа Рамы, сжег золотой город Раваны, проявив так свой гнев, но тем самым он показал себя величайшим преданным Господа. Здесь, в "Бхагавад-гите", Господь также склоняет Арджуну обратить свой гнев против его врагов для удовлетворения Господа. То есть и вожделение, и гнев, когда они используются в сознании Кришны, из наших врагов превращаются в наших друзей.
ТЕКСТ 38
धूमेनाव्रियते वह्निर्यथादर्शो मलेन च । यथोल्बेनावृतो गर्भस्तथा तेनेदमावृतम् ॥३८॥
дхуменаврийате вахнир йатхадаршо малена ча
йатхолбенаврито гарбхас татха тенедам авритам
дхумена - дымом; аврийате - покрыт; вахних - огонь; йатха точно как; адаршах - зеркало; малена - пылью; ча - также; йатха точно как; улбена - утробой; авритах - покрыт; гарбхах - зародыш; татха - так; тена - вожделением; идам - это; авритам - покрыт.
Как огонь скрыт дымом, как зеркало покрыто пылью, как зародыш сокрыт во чреве матери, так и живое существо в различной степени покрыто вожделением.
КОММЕНТАРИЙ: Существует три степени затмения, скрывающего чистое сознание живого существа. Этот покров - всего лишь вожделение в различных проявлениях, подобный дыму над огнем, пыли на зеркале или чреву вокруг зародыша. Когда вожделение сравнивается с дымом, то имеется в виду, что огонь живой духовной искорки слабо воспринимается. Другими словами, если живое существо лишь слабо проявляет сознание Кришны, его можно сравнить с огнем, сокрытым дымом. Хотя огонь необходимо присутствует там, где есть дым, но на ранней стадии огонь открыто не проявляется. Эта стадия подобна началу осознания Кришны. Пыль на зеркале можно сравнить с процессом очищения зеркала ума различными духовными методами, наилучший из которых - воспевание святых имен Господа. Зародыш, заключенный во чреве матери, является аналогией, иллюстрирующей беспомощность положения, так как ребенок во чреве столь беспомощен, что не может даже двигаться. Существование на этой стадии можно сравнить с существованием деревьев. Деревья - тоже живые существа, поставленные в такие жизненные условия вследствие проявления вожделения, настолько сильного, что они почти лишились всякого сознания. Запыленное зеркало сравнивают с птицами и животными, а огонь, скрытый дымом, с человеком. Приняв человеческую форму, живое существо может в некоторой степени возродить сознание Кришны, а если оно будет развивать его дальше, то огонь духовной жизни разгорится в человеческой форме существования. С осторожностью манипулируя дымом и огнем, можно заставить огонь пылать. Поэтому человеческая форма жизни представляет для живого существа возможность вырваться из ловушки материального существования. В человеческой форме жизни возможна победа над врагом вожделением - посредством развития сознания Кришны под умелым руководством.
ТЕКСТ 39
आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा । कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च ॥३९॥
авритам гйанам этена гйанино нитйа-ваирина
кама-рупена каунтейа душпуренаналена ча
авритам - покрытое; гйанам - чистое сознание; этена - этим; гйанинах - того, кто знает; нитйа-ваирина - вечного врага; кама-рупена - в форме вожделения; каунтейа - о сын Кунти; душпурена - никогда не быть удовлетворенным; аналена - огнем; ча - также.
Таким образом чистое сознание мудрого живого существа покрывается его вечным врагом - вожделением, которое никогда не удовлетворяется и пылает, как огонь.
КОММЕНТАРИЙ: В "Ману-смрити" сказано, что вожделение невозможно удовлетворить никаким количеством чувственных наслаждений, как нельзя потушить огонь, постоянно подбрасывая в него дрова. В материальном мире центром всей деятельности является половое наслаждение, и поэтому материальный мир называется майтхунйа-агара, что означает "оковы половой жизни". В обычной тюрьме преступников держат за решеткой; подобно этому, преступников, неповинующихся законам Господа, заковывают в кандалы половой жизни. Развитие материальной цивилизации на основе чувственного удовлетворения ведет к увеличению продолжительности материального бытия живого существа. Поэтому вожделение является символом невежества, из-за которого живое существо удерживается в границах материального мира. В процессе чувственного наслаждения возможно некоторое ощущение счастья, но в действительности это ложное чувство счастья является главным врагом испытывающего его.
ТЕКСТ 40
इन्द्रियाणि मनो बुद्धिरस्याधिष्ठानमुच्यते । एतैर्विमोहयत्येष ज्ञानमावृत्य देहिनम् ॥४०॥
индрийани мано буддхир асйадхиштханам учйате
этаир вимохайатй эша гйанам авритйа дехинам
индрийани - чувства; манах - ум; буддхих - разум; асйа - этого вожделения; адхиштханам - место расположения; учйате - называется; этаих - всеми этими; вимохайати - вводит в заблуждение; эшах - это вожделение; гйанам - знание; авритйа - покрывая; дехинам - воплощенного.
Чувства, ум и разум - пристанище вожделения. Через них вожделение покрывает истинное знание живого существа и вводит его в заблуждение.
КОММЕНТАРИЙ: Враг захватил различные стратегические позиции в теле обусловленной души, и Господь Кришна указывает эти места, чтобы желающий победить врага знал, где его можно найти. Ум является центром всякой деятельности чувств, и когда мы слышим об объектах чувств, ум обычно становится резервуаром мыслей о чувственном наслаждении, и в результате ум и чувства становятся вместилищем вожделения. Затем разум превращается в столицу этих похотливых склонностей. Разум является ближайшим соседом души. Разум, захваченный похотью, заставляет душу попадать под влияние ложного эго и отождествлять себя с материей и, таким образом, с умом и чувствами. Душа начинает предаваться материальным чувственным наслаждениям и ошибочно считает это истинным счастьем. Такое ложное отождествление души с материей прекрасно описано в "Шримад-Бхагаватам" (10. 84. 13):
йасйатма-буддхих кунапе три-дхатуке
сва-дхих калатрадишу бхаума иджйа-дхих
йат-тиртха-буддхих салиле на кархичидж
джанешв абхиджнешу са эва го-кхарах
"Человек, который отождествляет тело, сотворенное из трех элементов, со своей сущностью, который считает побочные продукты тела своими родственниками, а землю, на которой родился, достойной поклонения; который направляется в места паломничества, чтобы просто совершить омовение, а не с тем, чтобы встретить там людей, обладающих трансцендентным знанием, должен считаться подобным ослу или корове".
ТЕКСТ 41
तस्मात्त्वमिन्द्रियाण्यादौ नियम्य भरतर्षभ । पाप्मानं प्रजहि ह्येनं ज्ञानविज्ञाननाशनम् ॥४१॥
тасмат твам индрийанй адау нийамйа бхаратаршабха
папманам праджахи хй энам гйана-вигйана-нашанам
тасмат - поэтому; твам - ты; индрийани - чувства; адау - в начале; нийамйа - регулируя; бхарата-ришабха - о главный среди потомков Бхараты; папманам - великий символ греха; праджахи - обуздай; хи - неприменно; энам - это; гйана - знания; виджна(гйа)на - научное знание; нашанам - разрушитель.
Потому, о Арджуна, лучший из Бхарат, сначала обуздай этот великий символ греха - вожделение - управляя своими чувствами, и срази этого врага знания и постижения души.
КОММЕНТАРИЙ: Господь советует Арджуне с самого начала научиться контролировать свои чувства, чтобы обуздать величайшего врага, величайшего грешника - вожделение, которое уничтожает стремление к самоосознанию и знание об истинной сущности души. Джнана означает "знание истинного "я" как отличного от "не-я", или, другими словами, знание, что душа не есть тело. Виджна(гйа)на означает "особое знание истинного положения души и ее взаимоотношений с Параматмой. Это объясняется в "Шримад-Бхагаватам" (2.9.31) следующим образом:
гйанам парама-гухйам ме йад вигйана-саманвитам
са-рахасйам тад-ангам ча грихана гадитам майа
"Знание своего "я" и Верховного "Я" - сокровенно и таинственно, так как оно скрыто майей, но такое знание и особое понимание могут быть получены, если его различные аспекты будут объяснены Самим Господом". "Бхагавад-гита" дает нам это особое знание собственной сущности. Живые существа являются неотъемлемыми частичками Господа, и потому их предназначение - просто служить Господу. Такое сознание называется сознанием Кришны. Поэтому с самого начала жизни мы должны учиться этому сознанию Кришны, чтобы в полной мере обрести его и поступать соответственно.
Вожделение является всего лишь искаженным отражением любви к Богу, которая естественна для каждого живого существа. Но если человек с самого начала воспитывается в сознании Кришны, то естественная любовь к Богу не может обратиться в вожделение. Когда любовь к Богу вырождается в вожделение, очень трудно вернуться в нормальное состояние. Тем не менее, сознание Кришны настолько могущественно, что даже те, кто начинают этот путь поздно, могут стать возлюбленными Господа, следуя регулирующим принципам преданного служения. Итак, на любой стадии жизни, или с момента понимания безотлагательной необходимости этого, каждый может начать контролировать чувства в сознании Кришны, в преданном служении Господу, и обратить похоть в любовь к Богу, высшую стадию совершенства человеческой жизни.
ТЕКСТ 42
इन्द्रियाणि पराण्याहुरिन्द्रियेभ्यः परं मनः । मनसस्तु परा बुद्धिर्यो बुद्धेः परतस्तु सः ॥४२॥
индрийани паранй ахур индрийебхйах парам манах
манасас ту пара буддхир йо буддхех паратас ту сах
индрийани - чувства; парани - высшие; ахух - о них сказано; индрийебхйах - более, чем чувства; парам - высший; манах - ум; манасах - более, чем ум; ту - также; пара - высший; буддхих - разум; йах - тот, который; буддхех - более, чем разум; паратах - высший; ту - но; сах - он.
Живые чувства выше мертвой материи, ум выше чувств, разум выше ума, а она (душа) еще выше, чем разум.
КОММЕНТАРИЙ: Чувства являются своеобразными выходами для проявлений вожделения. Вожделение сохраняется в теле, но изливается через чувства. Поэтому чувства стоят выше тела как целого. Эти выходы не используются, если есть высшее сознание, или сознание Кришны. В сознании Кришны душа непосредственно связана с Верховной Личностью Бога; следовательно, иерархия телесных функций, как они описаны здесь, в конечном счете оканчивается на Параматме. Деятельность тела означает функционирование чувств, а остановка чувств означает остановку действий всего тела. Так как ум активен, то даже когда тело молчит или отдыхает, ум будет действовать, как это происходит во время сна. Но над умом стоит определяющий разум, а над разумом - собственно душа. Поэтому, если душа будет занята непосредственным служением Всевышнему, естественно, что все остальные подчиненные, то есть разум, ум и чувства, будут заняты тем же. В "Катхе-упанишад" есть подобное место, где говорится, что объекты удовлетворения чувств выше чувств, а ум выше объектов чувств. Так что, если ум постоянно занят непосредственным служением Господу, то чувства не получают возможности заняться чем-то другим. Этот пункт касательно ума уже объяснялся. Парам дриштва нивартате. Если ум занят трансцендентным служением Господу, у существа нет возможности предаться низменным наклонностям. В "Катхе-упанишад" душа описывается как махан, великая. Следовательно, душа - превыше всего: объектов чувств, самих чувств, ума и разума. Поэтому понимание истинного положения души является решением всей проблемы.
Каждый должен употребить разум на поиски установленного положения души, и осознав его, всегда занимать ум сознанием Кришны. Это решит проблему в целом. Неофиту в духовной жизни в основном советуют держаться подальше от объектов чувств. Кроме того, ему нужно укрепить ум, используя разум. Если с помощью разума человек займет ум сознанием Кришны, полностью отдав себя Верховной Личности Бога, ум естественным образом становится крепче, и хотя чувства сильны, как змеи, вреда от них будет не больше, чем от змеи с вырванным жалом. Но даже несмотря на то, что душа властвует над разумом, умом и чувствами, все же, если она не укрепляется связью с Кришной, в сознании Кришны, всегда существует возможность падения из-за возбуждения ума.
ТЕКСТ 43
एवं बुद्धेः परं बुद्ध्वा संस्तभ्यात्मानमात्मना । जहि शत्रुं महाबाहो कामरूपं दुरासदम् ॥४३॥
эвам буддхех парам буддхва самстабхйатманам атмана
джахи шатрум маха-бахо кама-рупам дурасадам
эвам - это; буддхех - разумом; парам - высшие; буддхва - знанием; самстабхйа - укреплением; атманам - ум; атмана - зрелым разумом; джахи - завоюй; шатрум - врага; маха-бахо - о сильнорукий; кама-рупам - в форме вожделения; дурасадам - ужасного.
Итак, познав свою трансцендентную сущность по отношению к материальным чувствам, уму и разуму, о сильнорукий Арджуна, человек должен укрепить ум с помощью зрелого духовного разума (сознания Кришны), и таким образом - духовной силой - победить этого ненасытного врага, вожделение.
КОММЕНТАРИЙ: Третья глава "Бхагавад-гиты" решительно направляет человека к сознанию Кришны через познание себя как вечного слуги Верховной Личности Бога, не расматривая безличную пустоту как конечную цель. В материальной жизни человек, несомненно, находится под влиянием похотливых склонностей и желания властвовать над ресурсами материальной природы. Стремление к господству и чувственным наслаждениям является величайшим врагом обусловленной души, но сила сознания Кришны дает возможность контролировать материальные чувства, ум и разум. Человек может не бросать работу и предписанные обязанности внезапно, но, постепенно развивая сознание Кришны, он может прийти к трансцендентному положению, и освободиться из-под влияния материальных чувств и ума - благодаря твердой направленности разума к своему истинному "я". Таков смысл данной главы. Пока человек остается в этом материальном мире, его нельзя считать достигшим зрелости, и потому философские спекуляции и искусственные попытки контролировать чувства практикой поз так называемой йоги никогда не смогут направить человека к духовной жизни. С помощью высшего разума он должен быть воспитан в сознании Кришны.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к третьей главе "Шримад-Бхагавад-гиты", под названием "Карма-йога", или "Выполнение предписанных обязанностей в сознании Кришны".
0 |
|
Поделиться | Tweet |
|
- Bhagavat-Gita
- Sri Isopanisad
- Shirmad Bhagavatam
- Caitanya Caritamrita
- Caitanya Caritamrita (deutsche)
- Sri Upadesamrta
- Бхагавад Гита
- Введение
- Ученическая преемственность
- Глава первая
- Глава вторая
- Глава вторая (продолжение)
- Глава третья
- Глава четвертая
- Глава пятая
- Глава шестая
- Глава седьмая
- Глава восьмая
- Глава девятая
- Глава десятая
- Глава одиннадцатая
- Глава двенадцатая
- Глава тринадцатая
- Глава четырнадцатая
- Глава пятнадцатая
- Глава шестнадцатая
- Глава семнадцатая
- Глава восемнадцатая
- Шри Ишопанишад
- Шримад Бхагаватам
- Рамаяна
- Чайтанья Чаритамрита. Мадхья Лила. Том 1. Главы 1-6
- Бхагавад Гита как она есть
- Шримад Бхагаватам 1.1
- Шримад Бхагаватам 1.2
- Шримад Бхагаватам 2
- Шримад Бхагаватам 3.1
- Шримад Бхагаватам 3.2
- Шримад Бхагаватам 3.3
- Шримад Бхагаватам 4.1
- Шримад Бхагаватам 4.2
- Шримад Бхагаватам 4.3
- Шримад Бхагаватам 5.1
- Шримад Бхагаватам 5.2
- Шримад Бхагаватам 6.1
- Шримад Бхагаватам 6.2
- Шримад Бхагаватам 7.1
- Шримад Бхагаватам 7.2
- Шримад Бхагаватам 8.1
- Шримад Бхагаватам 8.2
- Шримад Бхагаватам 9.1
- Шримад Бхагаватам 9.2
- Шримад Бхагаватам 10.1
- Шримад Бхагаватам 10.2
- Шримад Бхагаватам 10.3
- Шримад Бхагаватам 10.4
- Шримад Бхагаватам 11.1
- Шримад Бхагаватам 12
- Чайтанья Чаритамрита. Ади Лила. Том 1. Главы 1-7
- Чайтанья Чаритамрита. Ади Лила. Том 2. Главы 8-17
- Чайтанья Чаритамрита. Мадхья Лила. Том 2. Главы 7-11
- Чайтанья Чаритамрита. Мадхья Лила. Том 3. Главы 12-16
- Чайтанья Чаритамрита. Мадхья Лила. Том 4. Главы 17-20
- Чайтанья Чаритамрита. Мадхья Лила. Том 5. Главы 21-25
- Чайтанья Чаритамрита. Антья Лила. Том 1. Главы 1-8
- Чайтанья Чаритамрита. Антья Лила. Том 2. Главы 9-20
- Шри Ишопанишад
- Нектар наставлений
- Нарада-бхакти-сутра
- Прабхупада
- Прабхупада-лиламрита. Том 1
- Прабхупада-лиламрита. Том 2