Бхагавад-гита как она есть - Глава десятая

Великолепие Абсолюта

ТЕКСТ 1

श्रीभगवानुवाच
भूय एव महाबाहो शृणु मे परमं वचः ।
यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया ॥१॥

шри-бхагаван увача
бхуйа эва маха-бахо шрину ме парамам вачах
йат те 'хам прийаманайа вакшйами хита-камйайа

шри-бхагаван увача - Верховная Личность Бога сказал; бхуйах - вновь; эва - непременно; маха-бахо - о сильнорукий; шрину только услышь; ме - Мое; парамам - высшее; вачах - наставление; йат - то, которое; те - тебе; ахам - Я; прийаманайа - думающий о тебе, как о дорогом Мне; вакшйами - говорю; хита-камйайа - для твоей пользы.

Верховная Личность Бога сказал: "Слушай же дальше, о сильнорукий Арджуна. Ты - Мой дорогой друг, и Я буду говорить еще, для твоей пользы открывая тебе знание, лучшее, чем то, которое я уже поведал.

КОММЕНТАРИЙ: Парашара Муни объясняет слово "Бхагаван" следующим образом: тот, кто обладает шестью божественными качествами в избытке: силой, славой, богатством, знанием, красотой и отречением, есть Бхагаван, или Верховная Личность Бога. Когда Кришна присутствовал на этой земле, он проявил все эти шесть качеств. Поэтому великие мудрецы, такие, как Парашара Муни, считали Кришну Верховной Личностью Бога. Здесь Кришна говорит Арджуне о еще более сокровенных вещах - о Своем могуществе и Своей деятельности. В предыдущих главах, начиная с седьмой, Господь давал объяснения Своим различным энергиям и тому, как они действуют, чтобы укрепить веру и преданность. В этой главе Он снова рассказывает Арджуне о Своих проявлениях и разнообразных божественных качествах, которыми Он обладает в избытке.

Чем больше человек слушает о Верховном Господе, тем больше укрепляется его преданность Ему. Нужно постоянно внимать рассказам о Господе, общаясь с преданными, это увеличит желание преданно служить Ему. Только те, кто действительно стремятся обрести сознание Кришны, могут принимать участие в таких беседах между преданными, другие не могут в них участовать. Господь ясно дает понять Арджуне, что это потому, что он очень дорог Ему, для его пользы, такая беседа имеет место.

ТЕКСТ 2

न मे विदुः सुरगणाः प्रभवं न महर्षयः ।
अहमादिर्हि देवानां महर्षीणां च सर्वशः ॥ २॥

не ме видух сура-ганах прабхавам на махаршайах
ахам адир хи деванам махаршинам ча сарвашах

на - никогда; ме - Мое; видух - знают; сура-ганах - полубоги; прабхавам - происхождение, качества; на - никогда; маха-ришайах - великие мудрецы; ахам - Я есть; адих - источник; хи - непременно; деванам - великих мудрецов; маха-ришинам - также; ча - во всех отношениях; сарвашах - во всех отношениях.

Ни сонмы полубогов, ни великие мудрецы не знают Моего происхождения и Моих качеств, ибо Я - первопричина полубогов и мудрецов, во всех отношениях.

КОММЕНТАРИЙ: Как утверждается в "Брахма-самхите", Господь Кришна - Верховный Господь. Нет никого выше Его Он - причина всех причин. Здесь также утверждается Самим Господом, что Он - причина происхождения всех полубогов и мудрецов. Даже полубоги и великие мудрецы не могут понять Кришну если же и они не в силах постичь ни имени Его, ни личности, то каково же положение так называемых ученых этой крошечной планеты? Никто из них не в состоянии понять, почему Верховный Господь является на землю, как обычный человек, и совершает такие удивительные, необыкновенные поступки. Отсюда следует сделать вывод, что подобная ученость недостаточна для понимания Кришны. Даже полубоги и великие мудрецы, пытавшиеся постичь Кришну с помощью мыслительных спекуляций, потерпели неудачу. В "Шримад-Бхагаватам" также ясно сказано, что и величайшие полубоги не способны понять Верховную Личность Бога. Они имеют возможность теоретизировать в границах своих несовершенных чувств и могут прийти к противоположной концепции, к имперсонализму, рассматривающему нечто, не проявленное тремя гунами материальной природы или же с помощью мыслительных спекуляций они могут вообразить что-либо, однако недалекие размышления такого рода не позволяют постичь Кришну.

Здесь Господь косвенно намекает тем, кто хочет познать Абсолютную Истину: "Вот Я - Верховная Личность Бога. Я - Всевышний". Это нужно знать. Хотя и невозможно постичь непостижимого, лично присутствующего Господа, но тем не менее Он существует. В действительности, мы можем понять Кришну, вечного, исполненного блаженства и знания, просто изучая Его слова, изложенные в "Бхагавад-гите" и в "Шримад-Бхагаватам". Концепция Бога как некоей правящей силы или имперсонального Брахмана достижима для человека, находящегося в низшей энергии Господа, но Личность Бога невозможно познать, не возвысившись до трансцендентного уровня.

Поскольку большинство людей не могут понять Кришну в его истинном положении, то по Своей беспричинной милости Он нисходит, являя Свою благосклонность таким абстрактным теоретикам. Все же вопреки необыкновенным поступкам Верховного Господа они, будучи осквернены материальной энергией, думают, что имперсональный Брахман есть Всевышний. Только преданные, целиком отдавшие себя Верховному Господу, могут понять, милостью Верховной Личности, что Он есть Кришна. Преданных Господа не волнует концепция Бога как имперсонального Брахмана их вера и преданность позволяют им незамедлительно вручить себя Верховному Господу, и, благодаря беспричинной милости Кришны, они могут постичь Кришну. Никто больше не в силах понять Его. Поэтому даже великие мудрецы соглашаются: Что есть атма, что есть Всевышний? Это Тот, кому мы должны поклоняться.

ТЕКСТ 3

यो मामजमनादिं च वेत्ति लोकमहेश्वरम् ।
असंमूढः स मर्त्येषु सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥३॥

йо мам аджам анадим ча ветти лока-махешварам
асаммудхах са мартйешу сарва-папаих прамучйате

йах - любой, кто; мам - Меня; аджам - нерожденного; анадим - без начала; ча - также; ветти - знает; лока - планет; маха-ишварам - высшего хозяина; асаммудхах - свободный от иллюзий; сах он; мартйешу - среди тех, кто подвержен смерти; сарва-папаих - от всех кармических последствий; прамучйате - освобожден.

Тот, кто знает Меня как нерожденного, не имеющего начала, как Верховного владыку всех миров, тот, кто не находится под властью иллюзии, освобождается от всех грехов.

КОММЕНТАРИЙ: Как утверждается в седьмой главе (7.3): манушьянам сахасрешу кашчид ятати сиддхае - "Стремящиеся подняться до уровня духовного осознания - необыкновенные люди". Они выше миллионов и миллионов обычных людей, не имеющих знания о духовном осознании. Но из тех, кто действительно стремится понять свое духовное положение, тот, кто понимает, что Кришна есть Верховная Личность Бога, властитель всего, нерожденный, тот добился наибольшего успеха в духовном осознании. Только на той стадии, когда человек полностью осознает верховное положение Кришны, может он совершенно освободиться от всех кармических реакций.

Господь здесь описывается словом аджа, означающим "нерожденный", но Он отличается от живых существ, обозначенных во второй главе как аджа.Господь отличается от живых существ, которые рождаются и умирают, ибо привязаны к материальному. Обусловленные души меняют свои тела, но Его тело неизменно. Даже в материальный мир Он является как нерожденный, поэтому в четвертой главе сказано, что Господь, благодаря Своей внутренней силе, не подвластен низшей матеральной энергии, но всегда пребывает в высшей.

В этом стихе слова ветти лока-махешварам указывают, что человек должен знать, что Господь Кришна есть Верховный властитель всех планетных систем вселенной. Он существовал еще до сотворения, и Он отличен от Своего творения. Все полубоги создавались внутри этого материального мира, но о Кришне сказано, что Он не был создан. Следовательно, Кришна отличен даже от великих полубогов, таких, как Брахма и Шива. И поскольку Он - творец Брахмы, Шивы и остальных полубогов, Он - Верховный владыка всех планет.

Итак, Шри Кришна отличен от всего, что создано, и знающий Его таковым немедленно освобождается от всех кармических реакций. Необходимо очиститься от всех грехов, чтобы познать Верховного Господа. Как утверждает "Бхагавад-гита", Его можно познать только через преданное служение и никак иначе.

Нельзя даже пытаться воспринимать Кришну как человека. Выше отмечалось, что только глупцы считают Его человеческим существом. Здесь опять выражается эта идея, но другими словами. Тот, кто не глуп, кто достаточно разумен, чтобы понять истинное положение Господа, всегда свободен от всех кармических реакций.

Но если Кришна известен, как сын Деваки, разве может Он быть нерожденным? Это также объясняется в "Шримад-Бхагаватам": когда Он предстал перед Деваки и Васудевой, Он не был рожден, как обычный ребенок. Он появился в Своей изначальной форме и затем уже принял образ обыкновенного ребенка.

Все, что делается под руководством Кришны - трансцендентно и не оскверняется материальными последствиями, которые могут быть как благоприятными, так и неблагоприятными. Та точка зрения, что в материальном мире существуют как благоприятное, так и неблагоприятное, является, в большей или меньшей степени, вымыслом, потому что в материальном мире нет ничего благоприятного. Здесь все неблагоприятно, поскольку неблагоприятна сама материальная природа. Нам только кажется, что она благоприятна. Истинное благо зависит от деятельности, совершаемой в сознании Кришны, в преданном служении. Следовательно, если мы вообще хотим, чтобы наша деятельность была благоприятна, нам следует поступать, руководствуясь указаниями Верховного Господа. Эти указания даются в писаниях, таких, как "Шримад-Бхагаватам" и "Бхагавад-гита", или же их можно получить от истинного духовного учителя. Поскольку духовный учитель - представитель Верховного Господа, его указания являются непосредственными указаниями Верховного Господа. Духовный учитель, садху и писания направляют по одному и тому же пути; между этими тремя источниками нет противоречий. Все, совершаемое под таким руководством, свободно от последствий благочестивых и неблагочестивых поступков в этом материальном мире. Трансцендентное отношение преданного к своей деятельности является, в действительности, отношением самоотречения и называется санньяса. Как говорится в первом стихе шестой главы "Бхагавад-гиты", каждый, кто действует из чувства долга, потому что так приказал ему Верховный Господь, и не ищет выгоды в своей деятельности (анашритах карма-пхалам), достиг истинного самоотречения. Каждый, кто действует по указаниям Верховного Господа, фактически является санньяси и йогом, а не тот, кто просто рядится в одежду санньяси, или псевдойог.

ТЕКСТ 4-5

बुद्धिर्ज्ञानमसंमोहः क्षमा सत्यं दमः शमः ।
सुखं दुःखं भवोऽभावो भयं चाभयमेव च ॥ ४॥
अहिंसा समता तुष्टिस्तपो दानं यशोऽयशः ।
भवन्ति भावा भूतानां मत्त एव पृथग्विधाः ॥ ५॥

буддхир гйанам асаммохах кшама сатйам дамах шамах
сукхам духкхам бхаво 'бхаво бхайам чабхайам эва ча
ахимса самата туштис тапо данам йашо 'йашах
бхаванти бхава бхутанам матта эва притхаг-видхах

буддхих - разум; гйанам - знание; асаммохах - свобода от сомненийи; кшама - всепрощение; сатйам - правдивость; дамах - контроль чувств; шамах - контроль ума; сукхам - счастье; духкхам - несчастье; бхавах - рождение; абхавах - смерть; бхайам - страх; ча - также; абхайам - бесстрашие; эва - также; ча - и; ахимса отказ от насилия; самата - равновесие; туштих - удовлетворение; тапах - аскетизм; данам - милосердие; йашах - слава; айашах бесславие; бхаванти - исходят; бхавах - природы; бхутанам - живых существ; маттах - от Меня; эва притхак-видхах - по-разному устроено.

Разум, знание, свобода от сомнений и заблуждений, снисходительность, правдивость, владение своими чувствами, управление своим умом, счастье и несчастье, рождение, смерть, страх, бесстрашие, отказ от насилия, уравновешенность, удовлетворение, аскетизм, милосердие, слава и бесславие - все эти различные качества живых существ сотворены Мною одним.

КОММЕНТАРИЙ: Различные хорошие и плохие качества живых существ - все созданы Кришной и описываются здесь.

Разум заключается в способности правильно судить о вещах, а знание - в понимании того, что есть дух и что есть материя. Обыкновенное знание, получаемое в университетах, относится только к материи, и оно не принимается здесь за истинное. Знание заключается в понимании различия между духом и материей. Современное образование не дает знания о духе; предметом изучения являются материальные элементы и потребности тела. Поэтому академическое знание неполно.

Асаммохи, свободы от сомнений и заблуждений, можно достичь, если человек не испытывает колебаний и понимает трансцендентную философию. Медленно, но верно он освобождается от заблуждений. Ничто не должно приниматься слепо, но с осторожностью и вниманием. Человек должен воспитывать в себе кшама, терпимость и снисходительность, и прощать другим незначительные прегрешения. Сатйам, правдивость, означает, что факты должны представляться, как они есть, для блага людей. Факты не должны искажаться. В соответствии со светскими условностями, считается, что надо говорить правду лишь в тех случаях, когда она приятна для других. Но это не есть правдивость. Правду следует говорить прямо и открыто, так, чтобы другие могли понять, каковы же факты на самом деле. Если человек вор, и людей предупреждают, что он вор, то это и есть правда. Хотя иногда неприятно выслушивать правду, от высказывания ее не следует уклоняться. Правдивость требует, чтобы для пользы других факты представлялись в истинном свете. Таково определение правды.

Владение своими чувствами означает, что чувства не должны использоваться для собственного наслаждения сверх меры. Не существует запретов на удовлетворение законных потребностей чувств, но лишние чувственные наслаждения вредны для духовного развития. Поэтому следует воздерживаться от использования чувств сверх меры. Подобным же образом, ум не должен быть занят ненужными мыслями это называется шама. Не следует тратить время на размышления о заработке. Это - неправильное использование мыслительных способностей. Ум следует направлять на то, чтобы осознать главную потребность человека, по указаниям из авторитетного источника. Мыслительные способности следует развивать в общении с людьми, хорошо знающими писания, со святыми людьми, с духовными учителями и теми, чье мышление высоко развито. Сукхам, удовольствие или счастье, следует черпать в том, что благоприятно для развития духовного знания, сознания Кришны. Точно так же, то, что причиняет боль и страдание есть то, что неблагоприятно для развития сознания Кришны. Следует принимать все благоприятное для развития сознания Кришны и отвергать все неблагоприятное. Бхава, рождение, должно пониматься как относящееся к телу. Что касается души, то, как уже говорилось в начале "Бхагавад-гиты", она не подвержена рождению и смерти. Рождение и смерть относятся к воплощению в материальном мире. Страх возникает от беспокойства о будущем. Человек в сознании Кришны никогда не испытывает страха, поскольку, благодаря своей деятельности, он, несомненно, вернется в небесную обитель, домой, к Господу. По этой причине его будущее светло. Однако остальные не знают, что их ждет в будущем, что их ждет в следующей жизни. Поэтому они постоянно пребывают в беспокойстве. Если мы хотим освободиться от беспокойства, лучше всего понять Кришну и всегда находиться в сознании Кришны. Таким образом мы освободимся от всякого страха. В "Шримад-Бхагаватам" (11.2.37) говорится: бхайам двитийабхини-вешатах сйат - "Причиной страха является погружение в иллюзорную энергию". Но тот, кто свободен от ее воздействия, кто уверен, что он не есть это тело, а есть духовная частица Верховной Личности Бога, и поэтому занят трансцендентным служением Верховному Господу, ничего не боится. Его будущее очень светло. Этот страх - состояние людей, не находящихся в сознании Кришны. Абхайам, бесстрашие, возможно только для того, кто пребывает в сознании Кришны.

Ахимса, отказ от насилия, означает, что не следует совершать поступков, причиняющих страдания или беспокойство другим. Материальная деятельность, предлагаемая многими политиками, социологами, филантропами и т.д., не дает положительных результатов, поскольку у политиков и филантропов отсутствует трансцендентное видение, и они не знают, что на самом деле является благом для человеческого общества. Ахимса означает, что людей необходимо обучать таким образом, чтобы можно было достичь полного использования возможностей человеческого тела. Человеческое тело предназначено для духовного самоосознания, поэтому любое движение или поступок, не ведущие к этой цели, есть насилие над ним. То, что приближает духовное счастье всех людей, называется отказом от насилия.

Самата, уравновешенность, относится к свободе от привязанностей и неприязни. Быть слишком привязанным или слишком отчужденным - не самое лучшее. Этот материальный мир следует принимать без привязанности или отвращения. Следует принимать то, что благоприятствует развитию сознания Кришны, и отвергать мешающее этому. Такова самата, уравновешенность. Человек, пребывающий в сознании Кришны, ничего не принимает и ничего не отвергает, если только это не нужно для исполнения обязанностей в сознании Кришны. Тушти, удовлетворенность, означает, что человек не должен стремиться к накоплению все больших и больших материальных богатств путем ненужной деятельности. Он должен быть доволен тем, что получает милостью Верховного Господа это называется удовлетворенностью. Тапас означает "аскетизм" или "покаяние". В Ведах дается множество правил и предписаний, имеющих прямое отношение к этому, как, например, вставать рано утром и совершать омовение. Иногда бывает трудно подняться рано утром, но всякое добровольное бремя, переносимое таким образом, называется тапасьей. Также существует предписание поститься в определенные дни месяца. У человека может не быть склонности к соблюдению таких постов, но, вследствие своей решимости прогрессировать в науке сознания Кришны, он примет такие физические трудности, рекомованные писаниями. Однако не следует поститься без необходимости или вопреки предписаниям Вед. Не следует также налагать на себя пост, исходя из политических соображений. "Бхагавад-гита" говорит, что подобный пост совершается в невежестве, а все, что творится в невежестве или страсти, не способствует духовному прогрессу. Однако всякая деятельность, совершаемая в гуне добродетели, способствует духовному развитию человека, и когда человек постится в соответствии с ведическими предписаниями, это обогащает его духовным знанием.

Что касается благотворительности, то следует половину своего дохода жертвовать на какое-либо благое дело. А что же является благим делом? Любое дело, совершаемое в сознании Кришны, есть благое дело, и не только благое, но и самое лучшее. Поскольку Кришна хорош, Его дело также хорошо. То есть пожертвования следует давать тому, кто посвятил себя сознанию Кришны. Согласно ведической литературе, необходимо давать пожертвования брахманам. Это до сих пор практикуется, хотя и не слишком строго. И все же предписание говорит, что брахманам следует давать пожертвования. Почему? Потому что они отдают себя развитию духовного знания. Предполагается, что брахман посвящает всю свою жизнь постижению Брахмана. Брахма джанатити брахманах - "Тот, кто познал Брахмана, именуется брахманом. Итак, следует предлагать милостыню брахманам, так как они постоянно заняты высшим духовным служением и не имеют времени зарабатывать себе на жизнь. Ведическая литература рекомует также жертвовать тем, кто принял обет отречения - санньяси. Санньяси просят милостыню от двери к двери, не для себя, но на миссионерские цели. Они ходят от двери к двери, пробуждая семейных людей (грихастх) ото сна невежества. Поскольку грихастхи среди своих семейных дел забывают об истинной цели жизни пробуждать свое сознание Кришны - санньяси должны скитаться, прося милостыню у грихастх, и пробуждать их сознание Кришны. Как сказано в Ведах, человеку необходимо пробудиться и достичь того, для чего ему дана человеческая форма жизни. Санньяси распространяют это знание - следовательно, необходимо жертвовать им, принявшим обет отречения, брахманам и на другие благие дела, а не на какие-либо причуды.

Йашас, слава, должна трактоваться соответственно словам Господа Чаитанйи, который сказал, что человек славен, когда он известен как великий слуга Господа. Это - истинная слава. Если человек достиг величия в сознании Кришны и это всем известно, тогда он воистину знаменит. Кто не имеет такой славы, тот бесславен.

Все эти качества проявляются повсюду во вселенной, как в обществе людей, так и в обществе полубогов. Существует множество человеческих форм жизни на других планетах, и им присущи те же свойства. Кришна создает все эти качества для того, кто хочет обрести сознание Кришны, но развивать их человек должен сам, изнутри. Тот, кто посвятил себя преданному служению Верховному Господу, развивает в себе все добродетельные качества, как это устроено Верховным Господом.

Кришна является источником всего, что мы видим, хорошего и плохого. Ничто не может проявиться в материальном мире, что не есть в Кришне. Это - знание. Хотя нам известно о многообразии существующего, мы должны осознать, что все проистекает из Кришны.

ТЕКСТ 6

महर्षयः सप्त पूर्वे चत्वारो मनवस्तथा ।
मद्भावा मानसा जाता येषां लोक इमाः प्रजाः ॥ ६॥

махаршайах сапта пурве чатваро манавас татха
мад-бхава манаса джата йешам лока имах праджах

маха-ришайах - великие мудрецы; сапта - семь; пурве - до; чатварах - четыре; манавах - Ману; татха - также; мат-бхавах - рожденные из Меня; манасах - из ума; джатах - рожденные; йешам - их; локе - в мире; имах - все это; праджах - население.

Семь великих мудрецов, и четверо других великих мудрецов до них, и Ману (прародители человечества) исходят из Меня, рождены из Моего ума, а все живые существа, населяющие различные планеты, происходят от них.

КОММЕНТАРИЙ: Господь дает генеалогический обзор населения вселенной. Брахма - изначальное существо, порожденное энергией Верховного Господа, называемого Хиранйагарбхой. А от Брахмы произошли все семь великих мудрецов, а до них четверо других великих мудрецов, чьи имена - Санака, Сананда, Санатана и Санат-кумара, а также Ману. Эти двадцать пять великих мудрецов известны как праотцы всех живых существ вселенной. Существует бесчисленное количество вселенных с неисчислимым множеством планет в каждой из них, и каждая планета населена различными формами жизни. И все они рождены от этих двадцати пяти прародителей. Брахма подвергал себя тапасье в течение тысячи лет по летоисчислению полубогов, прежде чем милостью Кришны осознал, как надо творить. Затем из Брахмы вышли Санака, Сананда, Санатана и Санат-кумара, затем Рудра и затем семь мудрецов, и таким образом все брахманы и кшатрии порождены энергией Верховной Личности Бога. Брахма известен как Питамаха, дед, а Кришна известен как Прапитамаха, прадед. Об этом говорится в одиннадцатой главе "Бхагавад-гиты" (11.39).

ТЕКСТ 7

एतां विभूतिं योगं च मम यो वेत्ति तत्त्वतः ।
सोऽविकम्पेन योगेन युज्यते नात्र संशयः ॥७॥

этам вибхутим йогам ча мама йо ветти таттватах
со 'викалпена йогена йуджйате натра самшайах

этам - все это; вибхутим - великолепие; йогам - мистическая власть; ча - также; мама - Моя; йах - любой, кто; ветти - знает; таттватах - фактически; сах - он; авикалпена - безраздельно; йогена - в преданном служении; йуджйате - занятый; на - никогда; атра - здесь; самшайах - сомнение;

Тот, кто действительно убежден в Моих славе и мистической силе, целиком посвящает себя преданному служению в этом нет сомнения.

КОММЕНТАРИЙ: Наивысшая степень духовного совершенства - знание Верховной Личности Бога. До тех пор, пока человек не обретет твердой уверенности в различных замечательных качествах Верховного Господа, он не сможет посвятить себя преданному служению. Обычно люди знают, что Бог велик, но как проявляется Его величие, они не знают. Здесь же это описывается в подробностях. Если человеку действительно известно, наскольку велик Господь, он вручает Ему свою душу и посвящает себя преданному служению Господу. Когда человек действительно знает о замечательных качествах Верховного Господа, для него не существует ничего, кроме желания вручить себя Ему. Это подлинное знание можно получить из описаний, приводимых в "Шримад-Бхагаватам", "Бхагавад-гите" и подобных произведениях.

Множество полубогов, обитающих по всей планетной системе, заняты управлением этой вселенной, и главные из них - Брахма, Господь Шива, четверо великих Кумар и остальные прародители. Существует множество прародителей населения вселенной, и все они порождены Верховным Господом Кришной. Верховная Личность Бога, Кришна, есть изначальный прародитель всех прародителей.

Таковы некоторые проявления могущества Верховного Господа. Твердо убежденные в них принимают Кришну с великой верой, без всяких сомнений и посвящают себя преданному служению. Все это конкретное знание необходимо для того, чтобы увеличить интерес человека к любовному служению Господу. Не следует пренебрегать стремлением к полному осознанию величия Кришны, поскольку, зная, как велик Кришна, можно укрепиться в искреннем преданном служении.

ТЕКСТ 8

अहं सर्वस्य प्रभवो मत्तः सर्वं प्रवर्तते ।
इति मत्वा भजन्ते मां बुधा भावसमन्विताः ॥ ८॥

ахам сарвасйа прабхаво маттах сарвам правартате
ити матва бхаджанте мам будха бхава-саманвитах

ахам - Я; сарвасйа - всех; прабхавах - источник создания; маттах - из Меня; сарвам - все; правартате - исходит; ити - таким образом; матва - зная; бхаджанте - становятся преданными; мам - Мне; будхах - ученые; бхава-саманвитах - с великим вниманием.

Я - источник всех духовных и материальных миров. Все исходит из Меня. Мудрые, кто в совершенстве знают это, отдают себя преданному служению Мне и поклоняются Мне всем сердцем.

КОММЕНТАРИЙ: Ученый, в совершенстве изучивший Веды, обладающий сведениями, полученными от таких авторитетов, как Господь Чаитанйа, и знающий, как применять это знание, может понять, что Кришна - первопричина всего, как в материальном, так и в духовном мире, и поскольку он знает это в совершенстве, он полностью утверждается в преданном служении Верховному Господу. Никакие глупцы или бессмысленные комментарии не могут сбить его с пути. Вся ведическая литература сходится на том, что Кришна - источник Брахмы, Шивы и остальных полубогов. В "Атхарва веде" (Гопала-тапани-упанишад, 1.24) говорится: йо брахманам видадхати пурвам йо ваи ведамш ча гапайати сма кришнах - "Именно Кришна вначале поведал Брахме ведическое знание, и Он распространил ведическое знание в прошлом". Далее вновь в "Нарайане-упанишад" (1) говорится: атха пурушо ха ваи нарайано 'камайата праджах сриджейети - "Затем Верховная Личность, Нарайана, пожелал создать живые существа". В Упанишадах далее сказано: нарайанад брахма джайате, нарайанад праджапатих праджайате, нарайанад индро джайате, нарайанад аштау васаво джайанте, нарайанад экадаша рудра джайанте, нарайанад двадашадитйах - "От Нарайаны родился Брахма, и от Нарайаны также родились прародители. От Нарайаны родился Индра, от Нарайаны родились восемь Васу, от Нарайаны родились одиннадцать Рудр, от Нарайаны родились двенадцать Удитий. Нарайана есть экспансия Кришны".

В тех же Ведах сказано: " брахманйо деваки путрах - "Сын Деваки, Кришна, есть Верховная Личность". (Нарайана-упанишад, 4) И далее говорится: эко ваи нарайана асин на брахма на ишано напо нагни-самау неме дйав-апритхиви на накшатрани на сурйах - "В начале творения существовала только Верховная Личность, Нарайана. Не было ни Брахмы, ни Шивы, ни огня, ни луны, ни звезд на небе, ни солнца" (Маха-упанишад, 1). Там же говорится, что Господь Шива был рожден из чела Верховного Господа. Итак, Веды говорят, что это Верховному Господу, создателю Брахмы и Шивы, надо поклоняться.

В "Мокша-дхарме" Кришна также говорит:

праджапатим ча рудрам чапй ахам эва сриджами ваи тау хи мам на виджанито мама майа-вимохитау

"Прародители, Шива и другие, сотворены Мной, хотя они и не знают, что созданы Мной, потому что введены в заблуждение Моей иллюзорной энергией". В "Вараха-пуране" говорится:

нарайанах паро девас тасмадж джаташ чатурмукхах
тасмад рудро 'бхавад девах са ча сарва-гйатам гатах

"Нарайана - Верховная Личность Бога, и от него был рожден Брахма, который породил Шиву".

Господь Кришна является источником всего потомства, и Его называют наиболее действенной причиной всего. Он говорит: "Поскольку все рождено из Меня, Я есть изначальный источник всего. Все находится подо Мной, и никого нет превыше Меня". Не существует другого верховного правителя, кроме Кришны. Кто понимает, что Кришна таков, получив это знание от истинного духовного учителя и из ведической литературы, направляет всю свою энергию на осознание Кришны и становится по-настоящему ученым человеком. В сравнении с ним все другие, те, кто в действительности не знают Кришну, просто глупцы. Человек в сознании Кришны не должен вводиться в заблуждение такими глупцами, ему следует избегать всех неавторитетных комментариев к "Бхагавад-гите" и толкований ее, и развивать свое сознание Кришны с решительностью и целенаправленностью.

ТЕКСТ 9

मच्चित्ता मद्गतप्राणा बोधयन्तः परस्परम् ।
कथयन्तश्च मां नित्यं तुष्यन्ति च रमन्ति च ॥९॥

мач-читта мад-гата-прана бодхайантах параспарам
катхайанташ ча мам нитйам тушйанти ча раманти ча

мат-читтах - их умы, полностью занятые Мной; мат-гата-пранах - их жизнь, посвященная служению Мне; бодхайантах - проповедуя; параспарам - между собой; катхайантах - разговаривая; ча - также; мам - обо Мне; нитйам - постоянно; тушйанти - получают удовольствие; ча - также; раманти - наслаждаются трансцендентным блаженством; ча - также.

Мысли Моих чистых преданных сосредоточены на Мне, их жизнь полностью посвящена служению Мне, и они испытывают большое удовлетворение и блаженство, просвещая друг друга и беседуя обо Мне.

КОММЕНТАРИЙ: Чистые преданные, чьи признаки описываются здесь, полностью отдают себя трансцендентному любовному служению Господу. Их ум никогда не отвлекается от лотосных стоп Кришны. Они разговаривают только на трансцендентные темы. Описанию признаков чистых преданных и посвящен этот стих. Преданные Верховного Господа двадцать четыре часа в сутки заняты прославлением божественных качеств Верховного Господа, а также Его игр и развлечений. Их сердца и души постоянно погружены в Кришну, и они наслаждаются беседами о Нем с другими преданными.

На начальной стадии преданного служения они испытывают трансцендентное наслаждение от самого служения, а на более зрелой ступени они действительно испытывают любовь к Господу. Достигнув этого трансцендентного состояния, они могут наслаждаться высшим совершенством, которое Господь проявляет в Своей обители. Господь Чаитанйа сравнивает трансцендентное преданное служение с посевом семени в сердце живого существа. Бесчисленные живые существа путешествуют по различным планетам вселенной, но лишь некоторые, особо удачливые, встречаются с чистыми преданными и получают возможность узнать о преданном служении. Это преданное служение подобно семени если оно попало в сердце человека, и он постоянно слушает и повторяет маха-мантру Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, то семя дает плоды, подобно тому, как плодоносит постоянно поливаемое дерево. Духовное дерево преданного служения постепенно растет и растет, пока оно не разорвет покров материальной вселенной и не войдет в сияние брахмаджйоти в духовном небе. Все выше и выше растет оно и в духовном небе, пока не достигает высшей планеты, называемой Голокой Вриндаваной, наивысшей планеты Кришны. В конечном счете дерево находит приют у лотосных стоп Кришны и остается там. Постепенно, подобно тому, как обычное дерево цветет и плодоносит, дерево преданного служения приносит плоды, а процесс орошения в форме слушания и повторения маха-мантры продолжается. Это дерево преданного служения подробно описано в "Чаитанйа-чаритамрите" (Мадхйа-лила, глава 19). Там объясняется, что, когда выросшее дерево находит прибежище у лотосных стоп Верховного Господа, живое существо целиком погружается в любовь к Господу с этого момента оно не может жить ни мгновения без общения с Верховным Господом, как рыба не в состоянии жить без воды. В таком положении, в общении с Господом, преданный действительно обретает трансцендентные качества.

В "Шримад-Бхагаватам" также много таких рассказов о взаимоотношениях между Верховным Господом и Его преданным. Поэтому преданные очень любят "Шримад-Бхагаватам", что подтверждается в самой этой книге (12.13.18). Шримад-бхагаватам пуранам амалам йад вайшнаванам прийам. В этом произведении ничего не говорится о материальной деятельности, чувственном удовлетворении или освобождении. "Шримад-Бхагаватам" - единственное произведение, в котором полностью описывается трансцендентная природа Верховного Господа и Его преданных. Таким образом реализованные души в сознании Кришны испытывают постоянное наслаждение, внимая такому трансцендентному повествованию, подобно тому, как наслаждаются взаимным общением юноша и девушка.

ТЕКСТ 10

तेषां सततयुक्तानां भजतां प्रीतिपूर्वकम् ।
ददामि बुद्धियोगं तं येन मामुपयान्ति ते ॥१०॥

тешам сатата-йуктанам бхаджатам прити-пурвакам
дадами буддхи-йогам там йена мам упайанти те

тешам - им; сатата-йуктанам - всегда занятым; бхаджатам - в преданном служении; прити-пурвакам - в любовном экстазе; дадами - Я даю; буддхи-йогам - истинный разум; там - то; йена - с помощью которого; мам - Мне; упайанти - приходят; те - они.

Тем, кто постоянно с любовью служат Мне, Я даю понимание, при помощи которого они могут прийти ко Мне.

КОММЕНТАРИЙ: Большое значение в этом стихе имеет слово буддхи-йогам. Вспомним, как во второй главе, поучая Арджуну, Господь говорит, что о многом Он ему уже поведал, и что Он также объяснит ему способ буддхи-йоги. И вот теперь Он говорит об этом. Буддхи-йога есть деятельность в сознании Кришны это - высочайшее проявление разума. Буддхи означает "разум", а йога - "мистическая деятельность" или "мистический подъем". Деятельность человека, который пытается вернуться домой, назад к Господу, и обращается к сознанию Кришны, в преданном служении, называется буддхи-йогой. Другими словами, буддхи-йога есть средство освобождения из ловушки этого материального мира. Конечная цель духовного прогресса есть Кришна. Люди не знают этого, потому так важно общаться с преданными и истинным духовным учителем. Надо знать, что конечная цель всего есть Кришна, а когда цель определена, то она достижима, если медленно, но верно следовать намеченным путем.

Человек, знающий, что есть цель жизни, но привязанный к плодам своего труда, действует в рамках карма-йоги. Когда он знает, что эта цель - Кришна, но находит удовольствие в умственных спекуляциях, для понимания Кришны, это называется гйана-йогой. Когда же он знает цель и его поиски Кришны проходят целиком в сознании Кришны и преданном служении, это называется бхакти-йогой, или буддхи-йогой, которая является законченной йогой. Эта законченная йога есть высочайшее совершенство жизни.

Если у человека есть истинный духовный учитель, и он примыкает к какой-либо духовной организации, но он недостаточно разумен, чтобы достичь духовного развития, Кришна изнутри наставляет его, с тем, чтобы в итоге он смог легко прийти к Нему. Необходимое условие состоит в том, чтобы человек всегда пребывал в сознании Кришны, с любовью и преданностью служа Господу самыми разнообразными способами. Преданный должен выполнять какую-нибудь работу для Кришны, причем выполнять ее с любовью. Если преданный недостаточно умен, чтобы продвигаться по пути самоосознания, но искренен и целиком отдает себя преданному служению, Господь даст ему возможность достичь духовного прогресса и, в конечном итоге, отправиться к Нему.

ТЕКСТ 11

तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः ।
नाशयाम्यात्मभावस्थो ज्ञानदीपेन भास्वता ॥११॥

тешам эванукампартхам ахам агйана-джам тамах
нашайамй атма-бхава-стхо гйана-дипена бхасвата

тешам - для них; эва анукампа-артхам - оказать особую милость; ахам - Я; агйана-джам - из-за невежества; тамах - тьму; нашайами - рассеиваю; атма-бхава - в их сердцах; стхах расположенный; гйана - знания; дипена - со светильником; бхасвата - светятся.

Чтобы оказать им особую милость, Я, пребывающий в их сердцах, сиянием знания рассеиваю тьму, порожденную невежеством".

КОММЕНТАРИЙ: Когда Господь Чаитанйа в Бенаресе распространял пение маха-мантры Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, тысячи людей следовали за ним. Пракашананда Сарасвати, очень влиятельный в то время ученый Бенареса, высмеивал Господа Чаитанйу за сентиментальность. Иногда философы критикуют преданных, полагая, что большинство из них пребывают во тьме невежества, а в философском отношении являются наивными сентименталистами. В действительности это не так. Есть очень и очень знающие ученые, сформулировавшие философию преданной любви к Господу. Однако преданному, даже если он не пользуется их литературой или помощью своего духовного учителя, но искренне и преданно служит Господу, помогает Сам Кришна, пребывающий в его сердце. Поэтому находящийся в сознании Кришны искренний преданный не может быть обделен знанием. Единственное необходимое условие - посвятить себя преданному служению в полном сознании Кришны.

Современные философы полагают, что, не анализируя, человек не может получить чистое знание. Верховный Господь отвечает им, что Он, как утверждается в этом стихе, поможет людям, занятым чистым преданным служением, пусть даже они не имеют достаточного образования и достаточных знаний ведических принципов.

Господь говорит Арджуне, что, по существу, просто философствуя, нельзя постичь Верховную Истину, Абсолютную Истину, Верховную Личность Бога, так как Верховная Истина столь велика, что понять или достичь Ее невозможно просто с помощью умственных усилий. Человек может размышлять миллионы лет, но если он не является преданным и не возлюбил Верховную Истину, ему никогда не понять Кришну, или Верховную Истину. Только с помощью преданного служения можно доставить удовольствие Верховной Истине, Кришне, и с помощью Своей непостижимой энергии Он может явить Себя в сердце чистого преданного. Кришна постоянно пребывает в сердце чистого преданного, и, подобный солнцу, Он рассеивает тьму невежества. Такова особая милость Кришны к чистому преданному.

Вследствие того, что соприкосновение с материей многие и многие миллионы жизней оскверняло сердце человека, оно всегда покрыто налетом материализма однако этот налет быстро снимается, и человек поднимается до уровня чистого знания, если он отдает себя преданному служению и постоянно повторяет маха-мантру Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Только с помощью повторения маха-мантры и преданного служения достигается конечная цель - Вишну, а не через мыслительные спекуляции или споры. Чистого преданного не должны волновать жизненные проблемы, ему не о чем беспокоиться, ибо когда тьма, окутывающая его сердце, рассеивается, Верховный Господь, удовлетворенный его любовным преданным служением, естественным образом обеспечивает его всем. В этом сущность учения "Бхагавад-гиты". Изучая "Бхагавад-гиту", человек может полностью вручить свою душу Верховному Господу и посвятить себя чистому преданному служению. Так как Господь полностью принимает на себя заботу о нем, человек совершенно освобождается от любых материалистических стремлений.

ТЕКСТ 12-13

अर्जुन उवाच
परं ब्रह्म परं धाम पवित्रं परमं भवान् ।
पुरुषं शाश्वतं दिव्यमादिदेवमजं विभुम् ॥१२॥
आहुस्त्वामृषयः सर्वे देवर्षिर्नारदस्तथा ।
असितो देवलो व्यासः स्वयं चैव ब्रवीषि मे ॥१३॥

арджуна увача
парам брахма парам дхама павитрам парамам бхаван
пурушам шашватам дивйам ади-девам аджам вибхум
ахус твам ришайах сарве деваршир нарадас татха
асито девало вйасах свайам чаива бравиши ме

арджунах увача - Арджуна сказал; парам - высшая; брахма - истина; парам - высшее; дхама - поддержание; павитрам - чистый; парамам - высший; бхаван - Ты; пурушам - личность; шашватам - изначальный; дивйам - трансцендентный; ади-девам - Господь изначальный; аджам - нерожденный; вибхум - величайший; ахух - говорят; твам о Тебе; ришайах - мудрецы; сарве - все; дева-риших - мудрец среди полубогов; нарадах - Нарада; татха - также; аситах - Асита; девалах - Девала; вйасах - Вйаса; свайам - лично; ча - также; эва - непременно; бравиши - Ты объясняешь; ме - мне.

Арджуна сказал: "Ты - Верховная Личность Бога, конечная обитель, чистейший, Абсолютная Истина. Ты - вечная, трансцендентная, изначальная личность, нерожденный, величайший. Все великие мудрецы, такие, как Нарада, Асита, Девала и Вйаса, подтверждают эту истину о Тебе, и теперь Ты Сам объявляешь это мне.

КОММЕНТАРИЙ: В этих двух стихах Верховный Господь дает возможность современному философу понять отличие Всевышнего от индивидуальной души. Арджуна, услышав четыре наиболее важных стиха в этой главе "Бхагавад-гиты", полностью освободился от всех сомнений и принял Кришну как Верховную Личность Бога. Он тут же прямо заявил: "Ты - парам брахма, Верховная Личность Бога". Ранее Кришна уже говорил, что Он - создатель всего сущего. Любой полубог и всякое человеческое существо зависят от Него. Люди и полубоги, вследствие своего невежества, думают, что они совершенны и независимы от Верховного Господа Кришны. Это неведение совершенно рассеивается в процессе преданного служения. Господь уже объяснял это в предыдущем стихе. Теперь, Его милостью, Арджуна принимает Господа как Верховную Истину, в соответствии с ведическими предписаниями. Арджуна не льстит Кришне, называя Его Верховной Личностью Бога и Абсолютной Истиной, потому что является Его близким другом. Все, что говорит Арджуна в этих двух стихах, подтверждается ведическими писаниями. Ведические предписания говорят, что только обратившийся к преданному служению Верховному Господу поймет Его, тогда как другие - нет. Каждое слово этого стиха, сказанное Арджуной, подтверждается ведическими наставлениями.

В "Кене-упанишад" утверждается, что все пребывает в Верховном Брахмане, а Кришна уже объяснил, что все пребывает в Нем. В "Мундаке-упанишад" говорится, что Верховный Господь, в котором все пребывает, может быть осознан только теми, кто постоянно думает о Нем. Такое постоянное размышление о Кришне называется смаранам, один из способов преданного служения. Только в преданном служении Кришне человек может осознать свое положение и освободиться от материального тела.

В Ведах Верховный Господь принимается как чистейший из чистых. Тот, кто понимает, что Кришна - чистейший из чистых, сможет очиститься от всех грехов, но это возможно, только если человек вручает себя Верховному Господу. То, что Арджуна принял Кришну как наичистейшего, соответствует поучениям ведической литературы. Это подтверждается и великими личностями, и самым великим из них Нарадой.

Кришна есть Верховная Личность Бога, и человек должен постоянно размышлять о Нем и наслаждаться трансцендентными отношениями с Ним. Он - высшее существование. Он свободен от всех физических потребностей, рождения и смерти. Это утверждение не только Арджуны, но и всей ведической литературы, "Пуран" и исторических преданий. Во всей ведической литературе Кришна описан подобным образом, и Сам Верховный Господь также говорит в четвертой главе: "Я не рождаюсь, но являюсь на эту землю, чтобы установить религиозные принципы". Он - высший первоисточник, Он не имеет причины, так как Сам - причина всех причин, и все исходит из Него. Это совершенное знание можно получить милостью Верховного Господа.

Это милостью Кришны Арджуна выражает здесь свои чувства. Если мы хотим понять "Бхагавад-гиту", мы должны принять утверждения этих двух стихов. Это называется системой парампары, принятием знания по цепи ученической преемственности. Пока человек находится вне ученической преемственности, ему не понять "Бхагавад-гиту". Это невозможно с помощью так называемого академического образования. К несчастью, люди, гордящиеся своим академическим образованием, вопреки утверждениям ведической литературы упрямо придерживаются убеждения, что Кришна является обычным человеком.

ТЕКСТ 14

सर्वमेतदृतं मन्ये यन्मां वदसि केशव ।
न हि ते भगवन्व्यक्तिं विदुर्देवा न दानवाः ॥१४॥

сарвам этад ритам манйе йан мам вадаси кешава
на хи те бхагаван вйактим видур дева на данавах

сарвам - всю; этат - эту; ритам - истину; манйе - я принимаю; йат - которую; мам - мне; вадаси - Ты рассказываешь; кешава - о Кришна; на - никогда; хи - непременно; те - Ты; бхагаван - о Личность Бога; вйактим - откровение; видух - могут знать; девах полубоги; на - не; данавах - демоны.

О Кришна, я принимаю как истину все, что Ты сказал мне. Ни полубоги, ни демоны, О Господи, не могут осознать Твоей личности.

КОММЕНТАРИЙ: Арджуна подтверждает здесь, что неверующие и демоны не могут понять Кришну. Его не знают даже полубоги, что же тогда говорить о так называемых ученых современного мира? Милостью Верховного Господа Арджуна понял, что Верховная Истина есть Кришна, и что Он совершенен. Поэтому нужно следовать по пути Арджуны, первого авторитета в понимании "Бхагавад-гиты". В четвертой главе говорилось, что необходимая для понимания "Бхагавад-гиты" система парампары, ученической преемственности, была нарушена, поэтому Кришна восстановил ее с помощью Арджуны, поскольку считал его Своим близким другом и великим преданным. Как говорилось в нашем введении к "Гитопанишад", понимание "Бхагавад-гиты" следует получать через парампару. Когда цепь парампары была нарушена, Кришна выбрал Арджуну, чтобы вновь восстановить ее. Надо следовать примеру Арджуны и признавать все, сказанное Кришной тогда мы будем в состоянии понять сущность "Бхагавад-гиты" и сможем осознать, что Кришна является Верховной Личностью Бога.

ТЕКСТ 15

स्वयमेवात्मनात्मानं वेत्थ त्वं पुरुषोत्तम ।
भूतभावन भूतेश देवदेव जगत्पते ॥१५॥

свайам эватманатманам веттха твам пурушоттама
бхута-бхавана бхутеша дева-дева джагат-пате

свайам - лично; эва - непременно; атмана - Тобой; атманам Себя; веттха - знаешь; твам - Ты; пуруша-уттама - о величайший из всех личностей; бхута-бхавана - о первоисточнок всего; бхута-иша - о властитель всего; дева-дева - о правитель всех полубогов; джагат-пате - о властитель всей вселенной.

Воистину, Ты один знаешь Себя, благодаря Твоей внутренней силе, о Верховная Личность, первоисточник всего, владыка всех существ, Бог богов, властитель всей вселенной!

КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь Кришна может быть познан теми, кто связаны с ним, преданно служа Ему, подобно Арджуне и его последователям. Демоны или атеисты не могут познать Кришну. Мыслительные спекуляции, уводящие человека от Верховного Господа, есть серьезный грех, и не знающие Кришну не должны пытаться толковать "Бхагавад-гиту". "Бхагавад-гита" изложена Кришной, и ее, как науку Кришны, следует воспринимать от Него, подобно Арджуне. Атеисты не могут передать ее.

Как говорится в "Шримад-бхагаватам" (1.2.11):
ваданти тат таттва-видас таттвам йадж гйанам адвайам
брахмети параматмети бхагаван ити шабдйате

Верховная Истина познается в трех аспектах: как имперсональный Брахман, как локализованная Параматма и, наконец, как Верховная Личность Бога. То есть, на последней ступени познания Абсолютной Истины человек приходит к Верховной Личности Бога. Обычный человек, или даже освобожденный человек, осознавший имперсонального Брахмана или локализованную Параматму, не обязательно осознает Личность Бога. Поэтому такие люди могут стараться понять Верховную Личность из стихов "Бхагавад-гиты", поведанных Самой этой личностью, Кришной. Иногда имперсоналисты принимают Кришну как Бхагавана или принимают Его авторитет, однако многие, достигшие освобождения, не могут понять Кришну как Пурушоттаму, Верховную Личность. Поэтому Арджуна, обращаясь к Нему, называет Его Пурушоттамой. И все же человек может не понимать, что Кришна - отец всех живых существ. Поэтому Арджуна называет Его Бхута-бхаваной. Но и если человек приходит к осознанию Кришны как отца всех живых существ, он может все же не понимать, что Кришна есть Тот, кто всем управляет поэтому Абсолютная Истина называет Его Бхутешей - верховным правителем всего и всех. И даже человек, знающий Кришну как верховного правителя всех живых существ, может не осознавать, что Он является источником всех полубогов, поэтому здесь к Нему обращаются, как к Девадеве, самому почитаемому Богу всех полубогов. Но даже тому, кто знает Его как почитаемого Бога всех полубогов, может быть неизвестно, что Он - верховный владыка всего, поэтому Его называют Джагатпати. Таким образом, Арджуна устанавливает в этом стихе истину о Кришне, с помощью своего осознания, и нам нужно следовать по его стопам, чтобы воистину понять Кришну.

ТЕКСТ 16

वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः ।
याभिर्विभूतिभिर्लोकानिमांस्त्वं व्याप्य तिष्ठसि ॥१६॥

вактум архасй ашешена дивйа хй атма-вибхутайах
йабхир вибхутибхир локан имамс твам вйапйа тиштхаси

вактум - сказать; архаси - Ты заслуживаешь; ашешена - подробно; дивйах - божественный; хи - атма - Твои собственные; вибхутайах - качества; йабхих - которыми; вибхутибхих - качествами; локан - все планеты; иман - эти; твам - Ты; вйапйа - проникающий; тиштхаси - остаешься.

Пожалуйста, расскажи мне подробно о Твоих божественных качествах, благодаря которым Ты пронизываешь все эти миры.

КОММЕНТАРИЙ: Из этого стиха явствует, что Арджуна уже удовлетворен своим пониманием Верховного Господа Кришны. Милостью Кришны Арджуна обладает опытом, разумом, знанием и всем, что только может иметь человек, благодаря этим качествам, и он осознал Кришну как Верховную Личность Бога. Для Арджуны не существует сомнений, но, несмотря на это, он просит Кришну объяснить Его всепроникающую природу. Обычные люди, и в особенности имперсоналисты, интересуются главным образом всепроникающей природой Всевышнего. Поэтому Арджуна спрашивает Кришну, как Он существует в Его всепроникающем аспекте посредством Его разнообразных энергий. Разумеется, Арджуна спрашивает об этом в интересах обыкновенных людей.

ТЕКСТ 17

कथं विद्यामहं योगिंस्त्वां सदा परिचिन्तयन् ।
केषु केषु च भावेषु चिन्त्योऽसि भगवन्मया ॥१७॥

катхам видйам ахам йогимс твам сада паричинтайан
кешу кешу ча бхавешу чинтйо 'си бхагаван майа

катхам - как; видйам ахам - я узнаю; йогин - о высший мистик; твам - Ты; сада - всегда; паричинтайан - думающий; кешу - в каких; кешу - в каких; ча - также; бхавешу - качествах; чинтйах аси - Тебя помнят; бхагаван - о Всевышний; майа - мной.

О Кришна, о высший мистик, как мне постоянно думать о Тебе, и как мне узнать Тебя? В какой из различных Твоих форм мне помнить Тебя, о Верховная Личность Бога?

КОММЕНТАРИЙ: Как говорилось в предыдущей главе, Верховная Личность Бога сокрыта Своей йога-майей. Только те, кто душой предались Ему, и преданные могут видеть Его. Теперь Арджуна не сомневается, что его друг Кришна есть Верховная Личность Бога, но он хочет узнать, каким образом обычный человек может понять всепроникающего Господа. Обыкновенные люди, включая демонов и атеистов, не в силах познать Кришну, потому что Он сокрыт Своей энергией, называемой йога-майей. Опять-таки ради их блага Арджуна задает эти вопросы. Чистый преданный заботится не только о своем собственном понимании, но также и о том, как наделить знанием все человечество. Поскольку Арджуна - вайшнав, преданный, он в своем милосердии открывает простому человеку путь к пониманию того, что касается всепроникающего аспекта Верховного Господа. Он особо обращается к Кришне, называя Его йогин, поскольку Шри Кришна - повелитель энергии йога-майи, которая то скрывает Его от обычного человека, то открывает. Обычный человек, не чувствующий любви к Кришне, не в состоянии постоянно думать о Нем, поэтому он вынужден мыслить на материалистическом уровне. Арджуна принимает во внимание образ мышления материалистов этого мира. Слова кешу кешу ча бхавешу относятся к материальной природе (слово бхава означает "физическое"). Поскольку материалисты не могут осознать Кришну на духовном уровне, им дается совет концентрировать свой ум на физических вещах и стараться увидеть физические проявления Кришны.

ТЕКСТ 18

विस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन ।
भूयः कथय तृप्तिर्हि शृण्वतो नास्ति मेऽमृतम् ॥१८॥

вистаренатмано йогам вибхутим ча джанардана
бхуйах катхайа триптир хи шринвато насти ме 'мритам

вистарена - в деталях; атманах - Твою; йогам - мистическая власть; вибхутим - замечательные качества; ча - также; джана-ардана - о покоритель атеистов; бхуйах - вновь; катхайа - опиши; триптих - удовлетворение; хи - непременно; шринватах - слушая; на асти - не существует; ме - мой; амритам - нектар.

О Джанардана, говори мне снова о мистической силе Твоих божественных качеств. Я никогда не устаю слушать о Тебе, и чем больше я слышу, тем больше я жажду вкушать нектар Твоих слов".

КОММЕНТАРИЙ: Подобным же образом обратились к Суте Госвами риши из Наимишаранйи, возглавляемые Шаунакой. Они сказали:

вайам ту на витрипйама уттама-шлока-викраме
йач чхринватам раса-гйанам сваду сваду паде паде

"Можно постоянно слушать о трансцендентных играх и развлечениях Кришны, прославляемого в ведических гимнах, и не пресытиться этим. Те, кто находятся в трансцендентных отношениях с Кришной, все время наслаждаются описанием игр и развлечений Господа" (Бхаг., 1.1.19). Итак, Арджуна стремится слушать о Кришне, в особенности о том, каким образом Он остается всепроникающим Верховным Господом.

Что касается амритам, нектара, то любой рассказ или высказывание, имеющие отношение к Кришне, подобны нектару. И это можно постичь на практике. Современные рассказы, повести и романы отличается от описания трансцендентных игр Господа тем, что они надоедают человеку, тогда как никто никогда не устает слушать о Кришне. По этой причине история всей вселенной изобилует описанием игр и развлечений различных аватар Господа. Например, "Пураны" это истории прошедших веков, рассказывающие об играх и развлечениях воплощений Господа, и несмотря на многократное чтение их, они никогда не стареют.

ТЕКСТ 19

श्रीभगवानुवाच
हन्त ते कथयिष्यामि दिव्या ह्यात्मविभूतयः ।
प्राधान्यतः कुरुश्रेष्ठ नास्त्यन्तो विस्तरस्य मे ॥१९॥

шри-бхагаван увача
ханта те катхайишйами дивйа хй атма-вибхутайах
прадханйатах куру-шрештха настй анто вистарасйа ме

шри-бхагаван увача - Верховная Личность Бога сказал; ханта да; те - тебе; катхайишйами - Я буду говорить; дивйах - божественный; хи - непременно; атма-вибхутайах - личные качества; прадханйатах - которые являются основными; куру-шрештха - о лучший из Куру; на асти - не существует; антах - предела; вистарасйа - в степени; ме - Мне.

Верховная Личность Бога сказал: "Да, Я поведаю тебе о Своих блистательных проявлениях, о Арджуна, но не о всех, а лишь о главных, ибо Мое могущество беспредельно.

КОММЕНТАРИЙ: Непостижимы величие и великолепие Кришны. Чувства индивидуальной души несовершенны и не позволяют ей понять всеобъемлющий характер действий Кришны. Все же преданные стараются понять Кришну, но они не исходят из стремления полностью осознать Его в какой-то определенный момент или на каком-то этапе жизни. Скорее, темы, касающиеся Кришны, столь привлекательны сами по себе, что преданные наслаждаются ими, как нектаром. Беседуя о божественных качествах Кришны и Его различных энергиях, чистые преданные получают от этого трансцендентное наслаждение. Поэтому они хотят слушать о них и обсуждать их. Кришна знает, что живые существа не осознают предела Его могущества, и, исходя из этого, Он соглашается изложить только основные проявления Своих разнообразных энергий. Слово прадханйатах (основной) употреблено здесь, чтобы подчеркнуть, что мы можем понять только несколько основных черт Верховного Господа, поскольку Его свойства безграничны, и осознать их все невозможно. А слово вибхути, использованное в этом стихе, относится к Его качествам, посредством которых Он управляет всем проявлением в целом. В словаре "Амара-коша" говорится, что вибхути означает "исключительное великолепие".

Имперсоналисты и пантеисты не могут понять ни исключительного великолепия Верховного Господа, ни проявлений Его божественной энергии. Как в материальном, так и в духовном мирах Его энергии распределены по всем многообразным формам проявления. Кришна излагает здесь то, что может быть непосредственно воспринято обыкновенным человеком; итак, далее следует описание некоторой части Его многообразной энергии.

ТЕКСТ 20

अहमात्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः ।
अहमादिश्च मध्यं च भूतानामन्त एव च ॥२०॥

ахам атма гудакеша сарва-бхуташайа-стхитах
ахам адиш ча мадхйам ча бхутанам анта эва ча

ахам - Я; атма - душа; гудакеша - о Арджуна; сарва-бхута всех живых существ; ашайа-стхитах - расположенная в сердце; ахам - Я есть; адих - источник; ча - также; мадхйам - середина; ча также; бхутанам - всех живых существ; антах - конец; эва - непременно; ча - и.

Я есть Параматма, о Арджуна, пребывающая в сердцах всех живых существ, Я - их начало, середина и конец.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе Кришна обращается к Арджуне, называя его Гудакеша, что означает "победивший тьму сна". Тем, кто спит во тьме невежества, невозможно понять, каким образом Верховный Господь проявляет Себя в материальном и духовном мирах. Поэтому такое обращение Кришны к Арджуне имеет большое значение. Так как Арджуна преодолел тьму невежества, Личность Бога соглашается описать Свои разнообразные божественные качества.

Сначала Кришна сообщает Арджуне, что Он, через Свою первичную экспансию, является душой всего космического проявления. Перед сотворением материального мира Верховный Господь, посредством Своей полной экспансии, принимает форму воплощений пуруши, и от Него все берет начало. Поэтому Он есть атма, душа махат-таттвы, элементов вселенной. Материальная энергия не является причиной творения; Маха-Вишну входит в нее и оживляет ее. Он - душа всей материальной энергии. Когда Маха-Вишну входит во вселенные, Он проявляет Себя как Параматма в каждом существе. Мы убеждаемся на опыте, что тело любого живого создания существует благодаря присутствию в нем духовной искорки. Без существования духовной искорки тело не может развиваться. Так же и материальное проявление не способно развиваться, пока Параматма, Кришна, не войдет в нее. В "Субале-упанишад" говорится: пракритй-ади-сарва-бхутантар-йами сарва-шеши ча нарайанах - "Верховная Личность Бога существует в форме Параматмы во всех проявленных вселенных".

В "Шримад-Бхагаватам" дается описание трех пуруша-аватар. Также они описываются в "Сатвата-тантре": Вишнос ту трини рупани пурушакхйанй атхо видух - "Верховная Личность Бога в этом материальном мире проявляется в трех аспектах: как Каранодакашайи Вишну, Гарбоходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну". Маха-Вишну, или Каранодакашайи Вишну, описывается в "Брахма-самхите" (5.47): Йах каранарнава-джале бхаджати сма йога-нидрам - "Верховный Господь Кришна, причина всех причин, возлежит в космическом океане как Маха-Вишну". То есть, Верховная Личность Бога дает начало этой вселенной, поддерживает вселенские проявления и кладет им конец.

ТЕКСТ 21

आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान् ।
मरीचिर्मरुतामस्मि नक्षत्राणामहं शशी ॥२१॥

адитйанам ахам вишнур джйотишам равир амшуман
маричир марутам асми накшатранам ахам шаши

адитйанам - Адитьев; ахам - Я есть; вишнух - Всевышний; джйотишам - всех светил; равих - солнце; амшу-ман - лучезарное; маричих - Маричи; марутам - Марутов; асми - Я есть; накшатранам - звезд; ахам - Я есть; шаши - луна.

Из Адитий Я - Вишну, из светил Я - лучезарное солнце, из Марутов Я - Маричи, и среди звезд Я - луна.

КОММЕНТАРИЙ: Существует двенадцать Адитий, главным из которых является Кришна. Солнце - главное из всех светил, сияющих в небе, и в "Брахма-самхите" оно называется сияющим глазом Верховного Господа. Существует пятьдесят разновидностей ветров, дующих в небесах, и среди них главное божество, Маричи, представляет Кришну.

Луна наиболее выделяется ночью среди всех звезд, и поэтому она представляет Кришну. Из этого стиха можно понять, что луна является одной из звезд то есть звезды, мерцающие в небе, также отражают свет солнца. Теория о том, что во вселенной есть много солнц, не принимается в ведической литературе. Солнце одно, а луна и звезды светятся как отражение солнца. Поскольку "Бхагавад-гита" указывает, здесь, что луна есть одна из звезд, мерцающие звезды также не являются солнцами, но подобны луне.

ТЕКСТ 22

वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः ।
इन्द्रियाणां मनश्चास्मि भूतानामस्मि चेतना ॥२२॥

веданам сама-ведо 'сми деванам асми васавах
индрийанам манаш часми бхутанам асми четана

веданам - всех Вед; сама-ведах - Сама Веда; асми - Я есть; деванам - всех полубогов; асми - Я есть; васавах - небесный царь; индрийанам - всех чувств; манах - ум; ча - также; асми - Я есть; бхутанам - всех живых существ; асми - Я есть; четана - живая сила.

Из Вед Я - "Сама-веда", из полубогов Я - Индра, царь небес, из чувств Я - ум, и в живых существах Я - жизненная сила (сознание).

КОММЕНТАРИЙ: Разница между материей и духом состоит в том, что у материи нет сознания, как у живого существа; сознание есть нечто высшее и вечное. Сознание не создается взаимодействием материальных элементов.

ТЕКСТ 23

रुद्राणां शंकरश्चास्मि वित्तेशो यक्षरक्षसाम् ।
वसूनां पावकश्चास्मि मेरुः शिखरिणामहम् ॥२३॥

рудранам шанкараш часми виттешо йакша-ракшасам
васунам павакаш часми мерух шикхаринам ахам

рудранам - из всех Рудр; шанкарах - Господь Шива; ча - также; асми - Я есть; витта-ишах - властитель сокровищ полубогов; йакша-ракшасам - из Йакш и Ракшасов; васунам - из Васу; паваках огонь; ча - также; асми - Я есть; мерух - Меру; шикхаринам - из всех гор; ахам - Я есть.

Из всех Рудр Я - Господь Шива, из Якш и Ракш Я - властитель сокровищ (Кувера), из Васу Я - огонь (Агни), и из гор Я - Меру.

КОММЕНТАРИЙ: Существует одиннадцать Рудр, главный из которых Шанкара, Господь Шива. Он является воплощением Верховного Господа, управляющим во вселенной гуной невежества. Среди Йакшасов и Ракшасов Кувера - главный хранитель сокровищ, и он представляет Верховного Господа. Меру - гора, знаменитая своими природными богатствами.

ТЕКСТ 24

पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम् ।
सेनानीनामहं स्कन्दः सरसामस्मि सागरः ॥२४॥

пуродхасам ча мукхйам мам виддхи партха брихаспатим
сенанинам ахам скандах сарасам асми сагарах

пуродхасам - из всех жрецов; ча - также; мукхйам - главный; мам - Меня; виддхи - пойми; партха - о сын Притхи; брихаспатим Брихаспати; сенанинам - из всех полководцев; ахам - Я есть; скандах - Картикейа; сарасам - из всех водоемов; асми - Я есть; сагарах - океан.

Знай, о Арджуна, что из жрецов Я - главный, Брихаспати. Из полководцев Я - Картикейа, и из водоемов Я - океан.

КОММЕНТАРИЙ: Индра - глава полубогов райских планет, а также, как известно, царь небес. Планета, на которой он царствует, называется Индралока. Брихаспати - жрец Индры, и поскольку Индра главный из всех царей, Брихаспати - главный из всех жрецов. Как Индра - главный из всех правителей, так же и Сканда, или Картикейа, сын Парвати и Господа Шивы - главный из всех полководцев. А из всех водных просторов океан является величайшим. Эти проявления Кришны дают только отдаленное представление о Его величии.

ТЕКСТ 25

महर्षीणां भृगुरहं गिरामस्म्येकमक्षरम् ।
यज्ञानां जपयज्ञोऽस्मि स्थावराणां हिमालयः ॥२५॥

махаршинам бхригур ахам гирам асмй экам акшарам
йагйанам джапа-йаджно 'сми стхаваранам хималайах

маха-ришинам - среди великих мудрецов; бхригух - Бхригу; ахам - Я есть; гирам - из вибраций; асми - Я есть; экам акшарам - пранава; йагйанам - из жертвоприношений; джапа-йагйах воспевание; асми - Я есть; стхаваранам - из неподвижных вещей; хималайах - горы Гималаи.

Среди великих мудрецов Я - Бхригу, из вибраций Я - трансцендентный слог ом, из жертвоприношений Я - воспевание святых имен (джапа), и из неподвижного Я - Гималаи.

КОММЕНТАРИЙ: Брахма - первое живое существо во вселенной, сотворил несколько сыновей с целью воспроизводства различных форм жизни. Среди этих сыновей Бхригу - величайший мудрец. Из всех трансцендентных вибраций ом (омкара) представляет Всевышнего. Из всех жертвоприношений пение маха-мантры Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе - наиболее чистое представление Кришны. Иногда рекомуется жертвоприношение животных, но в пении маха-мантры нет никакого насилия. Это самый простой и самый чистый метод. Что ни есть возвышенного в мирах, все является отражением Кришны. Поэтому Гималаи, как величайшие горы в мире, также представляют Его. В предыдущем стихе упоминалась гора Меру, но Меру иногда движется, в то время, как Гималаи всегда неподвижны. Таким образом, Гималаи превосходят Меру.

ТЕКСТ 26

अश्वत्थः सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारदः ।
गन्धर्वाणां चित्ररथः सिद्धानां कपिलो मुनिः ॥२६॥

ашваттхах сарва-врикшанам деваршинам ча нарадах
гандхарванам читраратхах сиддханам капило муних

ашваттхах - дерево баньян (индийская смоковница); сарва-врикшанам - из всех деревьев; дева-ришинам - из всех мудрецов среди полубогов; ча - и; нарадах - Нарада; гандхарванам - из жителей планеты Гандхарвов; читраратхах - Читраратха; сиддханам - из всех тех, кто достиг совершенства; капилах муних - Капила Муни.

Среди деревьев Я - дерево банйан, и из мудрецов среди полубогов Я - Нарада. Из Гандхарв Я - Читраратха, среди существ, достигших совершенства, Я - мудрец Капила.

КОММЕНТАРИЙ: Дерево баньян (ашваттха) - одно из самых высоких и красивых деревьев в Индии; люди часто поклоняются ему, сделав это одним из своих ежедневных утренних ритуалов. Среди полубогов они поклоняются Нараде, который считается величайшим преданным во вселенной. Таким образом, он - представитель Кришны в лице преданного. Планета Гандхарвов населена прекрасными певцами, и лучший среди них - Читраратха. Среди совершенных живых существ Капила, сын Девахути, представляет Кришну. Он считается воплощением Кришны, и Его философия упоминается в "Шримад-Бхагаватам". Позднее приобрел известность другой Капила, но его философия была атеистического направления, и между ними нет никакой связи.

ТЕКСТ 27

उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम् ।
ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम् ॥२७॥

уччаихшравасам ашванам виддхи мам амритодбхавам
аираватам гаджранам наранам ча нарадхипам

уччаихшравасам - Уччаихшрава; ашванам - из коней; виддхи знай; мам - Меня; амрита-удбхавам - произошедшего из пенящегося океана; аираватам - Аиравата; гаджа-индранам - из великовепных слонов; наранам - среди людей; ча - и; нара-адхипам - царя.

Знай, что из коней Я - Уччаихшрава, произошедший из нектара бессмертия. Из благородных слонов Я - Аиравата, и среди людей Я царь.

КОММЕНТАРИЙ: Преданные Господу полубоги и демоны (асуры) однажды вспенивали океан. Из этого вспенивания были сотворены нектар и яд, и Господь Шива выпил яд. Из нектара же возникло множество существ, среди которых был конь по имени Уччаихшрава. Другим животным, происшедшим из нектара, был слон по имени Аиравата. Так как оба этих животных созданы из нектара, они имеют особое значение и являются представителями Кришны.

Среди людей представитель Кришны - царь, и поскольку Кришна поддерживает всю вселенную, цари, назначаемые согласно их праведности, поддерживают миропорядок в своих царствах. Такие цари, как Махараджа Йудхиштхира, Махараджа Парикшит и Господь Рама были праведными правителями, всегда заботившимися о благополучии своих подданных. В ведической литературе царь считается представителем Бога. Однако в этой юге, в связи с утратой религиозных принципов, монархия пришла в упадок, и в конце концов была упразднена. Необходимо понимать, что в прошлом, тем не менее, люди были более счастливы под управлением праведных царей.

ТЕКСТ 28

आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक् ।
प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः ॥२८॥

айудханам ахам ваджрам дхенунам асми камадхук
праджанаш часми кандарпах сарпанам асми васуких

айудханам - из всего оружия; ахам - Я есть; ваджрам - молния; дхенунам - из коров; асми - Я есть; кама-дхук - коровы сурабхи; праджанах - причина зачатия детей; ча - и; асми - Я есть; кандарпах - Купидон; сарпанам - из змей; асми - Я есть; васуких - Васуки.

Из оружия Я - удар молнии, среди коров Я - сурабхи, из причин порождения потомства Я - Кандарпа, бог любви, и из змей Я - Васуки.

КОММЕНТАРИЙ: Удар молнии, действительно мощное оружие, представляет могущество Кришны. На Кришналоке, в духовной обители, обитают коровы, которых можно доить в любое время, и они дают столько молока, сколько требуется. Конечно, таких коров не существует в материальном мире, но о них упоминается при описании Кришналоки. Господь содержит множество таких коров, называемых сурабхи, и сам пасет их. Кандарпа есть стремление к половым отношениям, дабы зачать достойное потомство, поэтому Кандарпа является представителем Кришны. Иногда в половые отношения вступают только ради чувственного наслаждения, и это не есть Кандарпа. Только половые отношения ради рождения хороших детей называются Кандарпой и представляют Кришну.

ТЕКСТ 29

अनन्तश्चास्मि नागानां वरुणो यादसामहम् ।
पितॄणामर्यमा चास्मि यमः संयमतामहम् ॥ २९॥

ананташ часми наганам варуно йадасам ахам
питринам арйама часми йамах самйаматам ахам

анантах - Ананта; ча - также; асми - Я есть; наганам - из всех многоголовых змеев; варунах - полубог, управляющий водой; йадасам - из всех обитателей вод; ахам - Я есть; питринам - предков; арйама - Арйама; ча - также; асми - Я есть; йамах - правитель смерти; самйаматам - из всех регулирующих; ахам - Я есть.

Из многоглавых Нагов Я - Ананта, и среди обитателей вод Я - полубог Варуна. Из ушедших предков Я - Арйама, и среди свершающих правосудие Я - Йама, бог смерти.

КОММЕНТАРИЙ: Из многоглавых змеев Нагов Ананта - величайший, как и Варуна - величайший среди обитателей вод. Оба они представляют Кришну. Существует также планета Питов, предков, управляемая Арйамой, представляющим Кришну. Есть много живых существ, призванных карать злодеев, и главный среди них - Йама. Йама обитает на планете, находящейся рядом с Землей, и после смерти большие грешники попадают туда, а у Йамы существуют различные виды наказаний для них.

ТЕКСТ 30

प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां कालः कलयतामहम् ।
मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम् ॥३०॥

прахладаш часми даитйанам калах калайатам ахам
мриганам ча мригро 'хам ваинатейаш ча пакшинам

прахладах - Прахлада; ча - также; асми - Я есть; даитйанам демонов; калах - время; калайатам - из покровителей; ахам - Я есть; мриганам - из животных; ча - и; мрига-индрах - лев; ахам Я есть; ваинатейах - Гаруда; ча - также; пакшинам - из птиц.

Среди демонов Даитий Я - преданный Прахлада, среди поработителей Я - время; среди зверей Я - лев, среди птиц Я - Гаруда.

КОММЕНТАРИЙ: Дити и Адити - сестры. Сыновей Адити зовут Адитйи, а сыновей Дити - Даитйи. Все Удитйи - преданные Господа, а все Даитйи - атеисты. Хотя Прахлада родился в семье Даитий, он с детства был великим преданным. Благодаря своему преданному служению и благочестивой натуре, он считается представителем Кришны.

Существует много принципов, которым необходимо подчиняться, но время старит все в материальной вселенной, и таким образом представляет Кришну. Из всех животных лев - самый сильный и свирепый, а из миллионов разновидностей птиц Гаруда, носящий Господа Вишну - величайшая птица.

ТЕКСТ 31

पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम् ।
झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥३१॥

паванах паватам асми рамах шастра-бхритам ахам
джхашанам макараш часми сротасам асми джахнави

паванах - ветер; паватам - из всего, что очищает; асми - Я есть; рамах - Рама; шастра-бхритам - из носителей оружия; ахам Я есть; джхашанам - из всех рыб; макарах - акула; ча - также; асми - Я есть; сротасам - из текущих рек; асми - Я есть; джахнави - река Ганга.

Из очищающих Я - ветер, из носящих оружие Я - Рама, среди рыб Я - акула, а среди рек - Ганга.

КОММЕНТАРИЙ: Из всех обитателей вод акула - одна из самых крупных и, несомненно, наиболее опасных для человека. Таким образом, она представляет Кришну.

ТЕКСТ 32

सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन ।
अध्यात्मविद्या विद्यानां वादः प्रवदतामहम् ॥३२॥

сарганам адир анташ ча мадхйам чаивахам арджуна
адхйатма-видйа видйанам вадах правадатам ахам

сарганам - из всех созданий; адих - начало; антах - конец; ча - и; мадхйам - середина; ча - также; эва - непременно; ахам - Я есть; арджуна - о Арджуна; адхйатма-видйа - духовное знание; видйанам - из всего образования; вадах - естественное заключение; правадатам - доказательств; ахам - Я есть.

Я - начало, конец и середина всех творений, о Арджуна. Из всех видов знания Я - возвышенная наука о душе, среди логиков Я окончательная истина.

КОММЕНТАРИЙ: При творении проявлений сначала создаются все материальные элементы. Как уже объяснялось выше, космическое проявление творится и поддерживается Маха-Вишну, Гарбходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну и затем уничтожается Господом Шивой. Брахма является вторичным создателем. Все эти действующие силы творения, поддержания и уничтожения являются различными воплощениями материальных качеств Верховного Господа. Следовательно, Он - начало, середина и конец всего творения.

Для того, чтобы углубить и расширить свое образование, имеется множество литературных источников, таких, как четыре Веды, шесть дополнений к ним, "Веданта-сутра", книги по логике, книги по религии и "Пураны". То есть в целом имеется четырнадцать подразделений книг для повышения образования. Среди них та, что дает адхйатма-видйа, духовное знание - а именно "Веданта-сутра" - представляет Кришну.

У логиков имеются различные виды аргументов. Подкрепление какого-либо аргумента доказательством, которое подтверждает также аргумент противника, называется джалпа. Попытки просто опрокинуть аргументы противника именуются витанда. Но окончательный вывод называется вада. Так, заключительная истина есть Кришна.

ТЕКСТ 33

अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य च ।
अहमेवाक्षयः कालो धाताहं विश्वतोमुखः ॥३३॥

акшаранам а-каро 'сми двандвах самасикасйа ча
ахам эвакшайах кало дхатахам вишвато-мукхах

акшаранам - из букв; а-карах - первая буква; асми - Я есть; двандвах - двойственный; самасикасйа - из составных; ча - и; ахам - Я есть; эва - непременно; акшайах - вечный; калах - время; дхата - создатель; ахам - Я есть; вишватах-мукхах - Брахма.

Из всех букв Я есть буква А, а среди всех составных слов Я двусложное. Я также - неисчерпаемое время, а среди творцов Я Брахма.

КОММЕНТАРИЙ: А-кара, первая буква ского алфавита - начало ведической литературы. Ничего нельзя произнести без а-кара, поэтому она - начало звука. В е также много сложных слов, из которых двойное слово, как рама-кришна, называется двандва. Например, рама и Кришна имеют одинаковую форму и потому составное слово называется двойным.

Из всех разрушителей время - главное, поскольку оно разрушает все. Время - представитель Кришны, потому что в надлежащий момент возникнет великий пожар, и все будет уничтожено.

Среди всех живых существ-создателей четырехголовый Брахма главный, потому он - представитель Кришны.

ТЕКСТ 34

मृत्युः सर्वहरश्चाहमुद्भवश्च भविष्यताम् ।
कीर्तिः श्रीर्वाक्च नारीणां स्मृतिर्मेधा धृतिः क्षमा ॥३४॥

мритйух сарва-хараш чахам удбхаваш ча бхавишйатам
киртих шрир вак ча наринам смритир медха дхритих кшама

мритйух - смерть; сарва-харах - всепожирающая; ча - также; ахам - Я есть; удбхавах - создание; ча - также; бхавишйатам - будущего; киртих - слава; шрих - роскошь или красота; вак - красивая речь; ча - также; наринам - из женщин; смритих - память; медха - разум; дхритих - твердость; кшама - терпение.

Я - всепожирающая смерть, и Я - творящий все, чему быть. Среди женщин Я - слава, удача, изящная речь, память, рассудительность, верность и терпеливость.

КОММЕНТАРИЙ: Как только человек рождается, он сразу же начинает умирать. Смерть всегда, в каждую секунду, пожирает всякое живое существо, но последний удар называется смертью в собственном смысле этого слова. Эта смерть есть Кришна. Все виды жизни подвержены шести основным изменениям. Живые существа рождаются, растут, живут некоторое время, производят потомство, стареют и, в конечном итоге, умирают. Первое из изменений - освобождение из чрева матери, и это есть Кришна. Появление на свет представляет собой начало всей будущей деятельности.

Считается, что семь перечисленных достоинств - слава, удача, изящная речь, память, рассудительность, верность и терпеливость имеют женское начало. Кто обладает всеми или некоторыми из них, обретает славу. Если человек известен как праведник, это прославляет его. - совершенный язык и потому славен. Если после изучения предмета человек запомнил его суть, то он наделен хорошей памятью, или смрити. Способность не только читать много книг на различные темы, но и понимать их, и применять, когда это необходимо, есть разум (медха), еще одно достоинство. Способность преодолевать непостоянство называется верностью, или стойкостью (дхрити). А когда человек обладает многими достоинствами, но при этом прост и добр, и умеет сохранять спокойствие как в печали, так и в великой радости, это значит, что у него есть качество, называемое терпением (кшама).

ТЕКСТ 35

बृहत्साम तथा साम्नां गायत्री छन्दसामहम् ।
मासानां मार्गशीर्षोऽहमृतूनां कुसुमाकरः ॥३५॥

брихат-сама татха самнам гайатри чхандасам ахам
масанам марга-ширшо 'хам ритунам кусумакарах

брихат-сама - Брихат-сама; татха - также; самнам - песни Сама Веды; гайатри - гимн Гайатри; чхандасам - всей поэзии; ахам - Я есть; масанам - из месяцев; марга-ширшах - месяц ноябрь-декабрь; ахам - Я есть; ритунам - из всех времен года; кусума-акарах - весна.

Из гимнов "Сама-веды" Я - "Брихат-сама", в поэзии Я "Гайатри". Среди месяцев Я - "Маргаширша" [ноябрь и декабрь], из времен года Я - цветущая весна.

КОММЕНТАРИЙ: Господь уже обьяснил, что из всех Вед "Сама-веда" наполнена прекрасными песнями, исполняемыми различными полубогами. Одна из этих песен называется "Брихат-сама", она обладает изысканной мелодией и исполняется в полночь.

В ской поэзии существуют определенные правила стихосложения: ритм и размер выбираются не по прихоти, как в современной поэзии. Среди стихов, сложенных по этим правилам, мантра Гайатри, котурую произносят достойные брахманы, имеет наибольшее значение. Мантра Гайатри упоминается в "Шримад-Бхагаватам". Поскольку мантра Гайатри специально предназначена для осознания Бога, она представляет Верховного Господа. Она предназначена для духовно развитых людей, и тот, кто с успехом читает ее, может вступить в трансцендентный мир Господа. Для того, чтобы читать мантру Гайатри, человек прежде всего должен приобрести качества совершенной личности, качества добродетели, согласно законам материальной природы. Мантра Гайатри в ведической цивилизации очень важна и считается звуковой инкарнацией Брахмана. Она началась от Брахмы, и передавалась от него по цепи парампары.

Ноябрь-декабрь считаются лучшими месяцами из всех, потому что в это время в Индии собирают урожай злаков, и люди счастливы и радостны. Ну и, конечно, весна - любимое всеми время года, так как весной не очень жарко и не очень холодно, а цветы и деревья расцветают и распускаются. Весной совершается много церемоний, посвященных играм и развлечениям Кришны поэтому весна считается самым радостьым из всех времен года, и она представляет Верховного Господа Кришну.

ТЕКСТ 36

द्यूतं छलयतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् ।
जयोऽस्मि व्यवसायोऽस्मि सत्त्वं सत्त्ववतामहम् ॥३६॥

дйутам чхалайатам асми теджас теджасвинам ахам
джайо 'сми вйавасайо 'сми саттвам саттваватам ахам

дйутам - азартные игры; чхалайатам - из всех мошенничеств; асми - Я есть; теджах - блеск; теджасвинам - всего блестящего; ахам - Я есть; джайах - победа; асми - Я есть; вйавасайах - предприятие или приключение; асми - Я есть; саттвам - сила; саттва-ватам - сильных; ахам - Я есть.

Из мошенничеств Я - азартная игра, Я - блеск блестящего, Я - победа, Я - приключение, Я - сила сильного.

КОММЕНТАРИЙ: Во вселенной существует множество мошенников разного типа. Из всех видов мошенничества азартная игра стоит выше всех и потому представляет Кришну. Кришна, будучи Всевышним, может быть более вероломным, чем любой простой человек. Если Кришна решит обмануть человека, то никто не сможет превзойти Его в коварстве. Его величие не односторонне, оно - многогранно.

Он - победа среди побеждающих. Он - блеск блестящего. Среди предпринимателей Он - самый предприимчивый. Из искателей приключений Он самый отчаянный, а среди сильных Он - самый сильный. Когда Кришна присутствовал на Земле, никто не мог превзойти Его в силе. Ещо в детстве Он поднял холм Говардхана. Никто не может превзойти Его в хитрости, никто не может превзойти Его в блеске, никто не может превзойти Его в победе, никто не может превзойти Его в предприимчивости, и никому не превзойти Его в силе.

ТЕКСТ 37

वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मि पाण्डवानां धनंजयः ।
मुनीनामप्यहं व्यासः कवीनामुशना कविः ॥३७॥

вришнинам васудево 'сми пандаванам дхананджайах
мунинам апй ахам вйасах кавинам ушана кавих

вришнинам - потомков Вришни; васудевах - Кришна в Двараке; асми - Я есть; пандаванам - Пандавов; дхананджайах - Арджуна; мунинам - мудрецов; апи - также; ахам - Я есть; вйасах - Вйаса, составитель все ведической литературы; кавинам - всех великих мыслителей; ушана - Ушана; кавих - мыслитель.

Из потомков Вришни Я - Васудева, из Пандавов Я - Арджуна. Из мудрецов Я - Вйаса, и среди великих мыслителей - Ушана.

КОММЕНТАРИЙ: Кришна - изначальная Верховная Личность Бога, а Баладева - непосредственная экспансия Кришны. Как Господь Кришна, так и Баладева появились как сыновья Васудевы. С другой точки зрения, поскольку Кришна никогда не покидает Вриндавана, все формы Кришны, появляющиеся в других местах, являются Его экспансиями. Васудева - непосредственная экспансия Кришны, поэтому Васудева и Кришна суть одно. Следует понимать, что Васудева, упоминающийся в этом стихе "Бхагавад-гиты", есть Баладева, или Баларама, так как Он - изначальный источник всех воплощений и потому единственный источник Васудевы. Непосредственные экспансии Господа называются свамша (личные экспансии), а есть еще экспансии, называемые вибхиннамша (отделенные экспансии).

Среди сыновей Панду Арджуна известен как Дхананджайа. Он - лучший из людей и потому представляет Кришну. Из муни, или ученых людей, сведущих в ведическом знании, Вйаса - величайший, так как он оставил множество разьяснений ведического знания, сделав его доступным для общей массы людей, живущих в Кали-югу. Вйаса также известен как воплощение Кришны, следовательно, он тоже представляет Кришну. Кави - это те, которые способны на глубокие размышления на любую тему. Среди кави Ушана, Шукрачарйа, был духовным учителем демонов, он был крайне умным и дальновидным политиком. Таким образом, Шукрачарйа - еще один представитель великолепия Кришны.

ТЕКСТ 38

दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम् ।
मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम् ॥३८॥

дандо дамайатам асми нитир асми джигишатам
маунам чаивасми гухйанам гйанам гйанаватам ахам

дандах - наказание; дамайатам - из всех средств подавления; асми - Я есть; нитих - мораль; асми - Я есть; джигишатам - тех, кто стремится к победе; маунам - молчание; ча - и; эва - также; асми - Я есть; гухйанам - секретов; гйанам - знание; гйана-ватам - мудрых; ахам - Я есть.

Среди средств подавления беззакония Я - наказание. Я - нравственность стремящихся к победе, Я - безмолвие тайны и мудрость мудрых.

КОММЕНТАРИЙ: Есть множество слуг Господа, являющихся Его карающей силой, и среди них самые важные те, кто подавляют безбожников. Когда наказывают безбожников, орудие наказания представляет Кришну. Среди тех, кто стремится к победе на каком-либо поприще, нравственность - самый побеждающий элемент. Среди сокровенных действий: слушания, размышления и созерцания самое важное - безмолвие, потому что с его помощью можно очень быстро достичь духовного прогресса. Мудр тот, кто способен различать материю и дух, высшую и низшую божественные природы. Такое знание есть Сам Кришна.

ТЕКСТ 39

यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन ।
न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् ॥३९॥

йач чапи сарва-бхутанам биджам тад ахам арджуна
на тад асти вина йат сйан майа бхутам чарачарам

йат - что-либо; ча - и; апи - может быть; сарва-бхутанам всех созданий; биджам - семя; тат - то; ахам - Я есть; арджуна о Арджуна; на - нет; тат - то; асти - есть; вина - без; йат - который; сйат - существует; майа - Меня; бхутам - создание; чара-ачарам - движущийся и неподвижный.

Более того, Арджуна, Я - семя, порождающее все существующее. Ничто сущее - движущееся и неподвижное - не может существовать без Меня.

КОММЕНТАРИЙ: Все имеет причину, и такая причина, или семя проявления, есть Кришна. Ничто не может существовать без энергии Кришны, поэтому Его называют всемогущим. Без Его могущества ни движущееся, ни неподвижное существовать не может. Все, что не основано на энергии Кришны, называется майа, "то, чего нет".

ТЕКСТ 40

नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परन्तप ।
एष तूद्देशतः प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया ॥ ४०॥

нанто 'сти мама дивйанам вибхутинам парантапа
эша туддешатах прокто вибхутер вистаро майа

на - нет; антах - предел; асти - есть; мама - Моим; дивйанам - божественным; вибхутинам - качествам; парантапа - о победитель врагов; эшах - все это; ту - но; уддешатах - как примеры; проктах - рассказаны; вибхутех - качеств; вистарах - расширение; майа - Мною.

О могучий покоритель врагов, Моим божественным проявлениям нет конца. Те, о которых Я поведал Тебе - лишь малая часть Моего безграничного великолепия.

КОММЕНТАРИЙ: В ведической литературе утверждается, что хотя существует множество методов осознания великолепия и энергий Всевышнего, им нет границ, и поэтому невозможно обьяснить их все. Господь дал Арджуне лишь несколько примеров, для удовлетворения его любознательности.

ТЕКСТ 41

यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।
तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसंभवम् ॥४१॥

йад йад вибхутимат саттвам шримад урджитам эва ва
тат тад эвавагаччха твам мама теджо-'мша-самбхавам

йат йат - что бы то ни было; вибхути - божественные качества; мат - имея; саттвам - существование; шри-мат - прекрасное; урджитам - славное; эва - несомненно; ва - или; тат тат - все то; эва - несомненно; авагаччха - должен знать; твам - ты; мама - Мой; теджах - блеска; амша - часть; самбхавам - родившийся из.

Знай, что все изумительные, прекрасные и славные создания возникают лишь из искры Моего великолепия.

КОММЕНТАРИЙ: Следует осознавать, что все, что существует прекрасного и славного, будь то в духовном мире или в материальном, есть лишь частичное проявление великолепия Кришны. Все, что отличается необыкновенным богатством, следует видеть как отражение великолепия Кришны.

ТЕКСТ 42

अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन ।
विष्टभ्याहमिदं कृत्स्नमेकांशेन स्थितो जगत् ॥ ४२॥

атха ва бахунаитена ким гйатена таварджуна
виштабхйахам идам критснам экамшена стхито джагат

атха ва - или; бахуна - много; этена - этого вида; ким - что; гйатена - зная; тава - твое; арджуна - о Арджуна; виштабхйа - проникая; ахам - Я; идам - этой; критснам - всей; эка - одной; амшена - частью; стхитах - расположен; джагат - во вселенной.

Зачем об этом знать подробно, о Арджуна? Одной лишь крошечной частицей Себя Я пронизываю и поддерживаю всю эту вселенную.

КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь представлен повсюду в материальных вселенных, потому что Он присутствует во всем в форме Параматмы. Господь говорит здесь Арджуне, что не стоит рассматривать богатство и великолепие существующих вещей в их индивидуальности. Необходимо знать, что все они существуют благодаря тому, что Кришна присутствует в них в форме Параматмы. От самого гигантского существа Брахмы до маленького муравья - все живут только потому, что Господь пребывает в каждом и поддерживает каждого.

Существует мнение, что поклонение любому полубогу приведет человека к Верховной Личности Бога, конечной цели. Однако здесь порицается поклонение полубогам, поскольку даже величайшие из полубогов, такие, как Брахма и Шива, представляют всего лишь часть мощи Верховного Господа. Он - первопричина всего сущего, и нет никого более великого, чем Он. Он - асамаурдхва, что означает, что нет никого превосходящего Его и нет никого равного Ему. В "Падма-пуране" говорится, что считающий Верховного Господа Кришну стоящим на одном уровне с полубогами, даже такими, как Брахма и Шива, сразу становится атеистом. Однако тот, кто внимательно изучил различные описания божественных качеств и экспансий энергии Кришны, может осознать положение Господа Шри Кришны и сосредоточить свой ум на поклонении Ему, не отклоняясь с этого пути. Господь всепроникающ, благодаря экспансии Своего частичного представления, Параматмы, которая входит во все существующее. Поэтому чистые преданные сосредоточивают свой ум на сознании Кришны, посвящая себя преданному служению Ему; следовательно, они всегда пребывают в трансцендентном состоянии. Преданное служение и поклонение Кришне ясно описаны в стихах этой главы, с восьмого по одиннадцатый. Таков путь чистого преданного служения. В данной главе было подробно обьяснено, как можно достичь высшего совершенства в преданном служении - общения с Верховной Личностью Бога. Шрила Баладева Видйабхушана, великий ачарья, принадлежащий к парампаре, начинающейся от Кришны, заканчивает свой комментарий к этой главе следующим образом:

йач-чхакти-лешат сурйадйа бхавантй атй-угра-теджасах
йад-амшена дхритам вишвам са кришно дашаме 'рчйате

"Из беспредельной энергии Господа Кришны даже могущественное солнце черпает свою силу, и благодаря частичной экспансии Кришны поддерживается целый мир. Поэтому Кришна достоин поклонения."

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к десятой главе "Шримад-Бхагавад-гиты", под названием "Великолепие Абсолюта".


0 Поделиться
Веды в аудио формате (рус)
Веды в аудио формате (иностр)
Веды в видео формате
Веды в текстовом формате
Веды в печатном формате

Храм Ведического планетария
Книга Александра Хакимова
Аудиоведа
Ведамедиа
Yoga Radio
Веды аудио онлайн