Бхагавад-гита как она есть - Глава семнадцатая
Разновидности веры
ТЕКСТ 1
अर्जुन उवाच ये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्रद्धयान्विताः । तेषां निष्ठा तु का कृष्ण सत्त्वमाहो रजस्तमः ॥१॥
арджуна увача
йе шастра-видхим утсриджйа йаджанте шраддхайанвитах
тешам ништха ту ка кришна саттвам ахо раджас тамах
арджунах увача - Арджуна сказал; йе - те, кто; шастра-видхим - предписания писаний; утсриджйа - отказываясь; йаджанте - поклоняются; шраддхайа - к совершенной вере; анвитах - принадлежащие; тешам - их; ништха - вера; ту - но; ка - что; кришна - о Кришна; саттвам - в добродетели; ахо - или же; раджах - в страсти; тамах - в невежестве.
Арджуна спросил: "О Кришна, каково положение тех, кто не следует принципам писаний, а поклоняются в соответствии с их собственными представлениями? Пребывают ли они в добродетели, страсти или невежестве?"
КОММЕНТАРИЙ: В тридцать девятом стихе четвертой главы говорится, что человек, верный какому-либо типу поклонения, постепенно поднимается до уровня знания и достигает наивысшей стадии процветания и умиротворения. Из шестнадцатой же главы можно заключить, что тот, кто не следует принципам, изложенным в писаниях, называется асуром, демоном, а тот, кто верно следует им, именуется девой, полубогом. Но если человек с верой следует каким-либо правилам, не упоминающимся в писаниях, то каково его положение? Это сомнение Арджуны будет разрешено Кришной. Создавшие некоторое подобие бога, избрав на эту роль какого-то человека и сосредоточив на нем все свою веру, поклоняются ли они в добродетели, страсти или невежестве? Достигают ли такие люди совершенной жизни? Могут ли они получить истинное знание и поднять себя до высшей стадии совершенства? Достигают ли успеха в своих усилиях те, кто не следуют правилам и наставлениям священных писаний, но верят во что-то и поклоняются различным богам, полубогам и людям? Арджуна задает эти вопросы Кришне.
ТЕКСТ 2
श्रीभगवानुवाच त्रिविधा भवति श्रद्धा देहिनां सा स्वभावजा । सात्त्विकी राजसी चैव तामसी चेति तां शृणु ॥२॥
шри-бхагаван увача
три-видха бхавати шраддха дехинам са свабхава-джа
саттвики раджаси чаива тамаси чети там шрину
шри-бхагаван увача - Верховная Личность Бога сказал; три-видха - трех видов; бхавати - становится; шраддха - вера; дехинам воплощенного; са - что; сва-бхава-джа - в соответствии с его гуной материальной природы; саттвики - в гуне добродетели; раджаси - в гуне страсти; ча - также; эва - непременно; тамаси - в гуне невежества; ча - и; ити - таким образом; там - то; шрину - услышь от Меня.
Верховная Личность Бога сказал: "В соответствии с гунами природы, полученными воплощенной душой, вера может быть трех видов - в добродетели, в страсти или в невежестве. Услышь же теперь об этом.
КОММЕНТАРИЙ: Знающие правила и предписания священных писаний, но из-за лени и праздности перестающие следовать им, находятся под управлением гун материальной природы. Сообразно с прошлой деятельностью, совершавшейся в гунах добродетели, страсти или невежества, они наделяются соответствующими природными качествами. Взаимодействие живого существа с различными гунами материальной природы продолжается с незапямятных времен; поскольку живое существо соприкасается с ней, оно приобретает некий склад ума, в зависимости от его взаимодействия с материальными гунами. Но природные качества человека могут измениться, если он будет находиться в обществе истинного духовного учителя и будет жить в соответствии с наставлениями его и писаний. Постепенно он может изменить свое положение и подняться от невежества до добродетели, или от страсти к добродетели. Итак, слепая вера в определенной гуне не может способствовать возвышению человека до уровня совершенства. Человек должен смотреть на окружающий мир со вниманием, используя разум, и находясь в контакте с истинным духовным учителем. Таким образом человек сумеет изменить свое положение, перейдя в более высокую гуну природы.
ТЕКСТ 3
सत्त्वानुरूपा सर्वस्य श्रद्धा भवति भारत । श्रद्धामयोऽयं पुरुषो यो यच्छ्रद्धः स एव सः ॥३॥
саттванурупа сарвасйа шраддха бхавати бхарата
шраддха-майо 'йам пурушо йо йач-чхраддхах са эва сах
саттва-анурупа - в соответствии с существованием; сарвасйа каждого; шраддха - вера; бхавати - становится; бхарата - о сын Бхараты; шраддха - вера; майах - полный; айам - это; пурушах живое существо; йах - кто; йат - имея который; шраддхах - вера; сах - тот; эва - непременно; сах - он.
О сын Бхараты, согласно влиянию на него различных гун природы, человек развивает определенный вид веры.
КОММЕНТАРИЙ: Каждый, кем бы он ни являлся, имеет ту или иную веру. Но его вера относится к гуне добродетели, страсти или невежества, в зависимости от его природы. Таким образом, сообразно своей вере, он общается с определенными людьми. Истина заключается в том, что каждое живое существо, как утверждается в пятнадцатой главе, является по своей природе неотъемлемой частичкой Верховного Господа. Поэтому живое существо изначально трансцендентно ко всем гунам материальной природы. Но когда человек забывает о своей связи с Верховной Личностью Бога и входит в контакт с материальной природой, в обусловленной жизни, он сам создает свое положение, взаимодействуя с различными сторонами материальной природы. Возникающие в результате этого искусственные вера и существование носят лишь материальный характер. Хотя человек может быть под влиянием некоего впечатления или представления о жизни, все же изначально он есть ниргуна, трансцендентный. Поэтому человек должен очиститься от материальной скверны, чтобы восстановить свои взаимоотношения с Верховным Господом. Единственная дорога назад, по которой можно идти без страха, это - сознание Кришны. Если человек находится в сознании Кришны, тогда этот путь гарантирует достижение совершенной ступени. Если человек не встанет на этот путь самоосознания, он несомненно останется под влиянием гун материальной природы.
Слово шраддха, или "вера", очень существенно в этом стихе. Вера изначально происходит из гуны добродетели. Человек может верить в полубога, или в какого-то выдуманного им Бога, или в нечто мысленно состряпанное им. Сильная вера во что-то приводит к деятельности в гуне добродетели. Но в материальном обусловленном состоянии никакая деятельность не может быть совершенно чистой. Она не может быть целиком в гуне добродетели, она всегда имеет примеси других гун. Чистая добродетель трансцендентна; в чистой добродетели можно понять истинную природу Верховной Личности Бога. До тех пор, пока вера не находится полностью в чистой гуне добродетели, она подвержена осквернению любой другой гуной материальной природы. Оскверненные гуны материальной природы затрагивают сердце, а вера человека определяется тем, в какой гуне его сердце. Следует понимать, что если сердце человека находится в гуне добродетели, то и вера его также находится в этой гуне. Если сердце человека пребывает в гуне страсти, то и вера его - в гуне страсти. А если сердце человека - в гуне темноты, иллюзии, то и вера его так же осквернена. Таким образом, мы находим различные типы веры в этом мире, и всевозможные религиозные направления, возникающие вследствие разных типов веры. Истинная вера находится в гуне чистой добродетели, но, так как сердце наше нечисто, мы встречаем различные виды религиозных принципов. Так, в соответствии с разными типами веры, существуют разные виды поклонения.
ТЕКСТ 4
यजन्ते सात्त्विका देवान्यक्षरक्षांसि राजसाः । प्रेतान्भूतगणांश्चान्ये यजन्ते तामसा जनाः ॥४॥
йаджанте саттвика деван йакша-ракшамси раджасах
претан бхута-ганамш чанйе йаджанте тамаса джанах
йаджанте - поклоняются; саттвиках - те, кто в гуне добродетели; деван - полубогам; йакша-ракшамси - демоны; раджасах - те, кто в гуне страсти; претан - духам мертвецов; бхута-ганан - приведениям; ча - и; анйе - другие; йаджанте - поклоняются; тамасах - в гуне невежества; джанах - люди.
Люди в гуне добродетели поклоняются полубогам, в гуне страсти демонам, а те, кто в гуне невежества, почитают призраков и духов.
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе Верховная Личность Бога описывает, как люди поклоняются различным объектам, в соответствии с их внешней деятельностью. Согласно священным писаниям, поклоняться следует лишь Верховной Личности Бога, но те, кто не слишком хорошо знакомы с предписаниями писаний, или же не верят в них, поклоняются различным объектам, в соответствии со своей принадлежностью к той или иной гуне материальной природы. Находящиеся в добродетели обычно поклоняются полубогам: Брахме, Шиве, Чандре, Индре, богу солнца и другим. Существуют различные полубоги. Пребывающие в гуне добродетели поклоняются определенному полубогу ради определенной цели. Аналогично, находящиеся в гуне страсти почитают демонов. Во время второй мировой войны в Калькутте жил человек, поклонявшийся Гитлеру, так как благодаря войне он нажил значительное богатство с помощью операций на черном рынке. Люди, находящиеся в гунах страсти и невежества, выбирают могущественного человека и поклоняются ему, как Богу. Они думают, что каждого можно почитать как Бога и достичь тех же результатов.
Здесь ясно говорится, что находящиеся в гуне страсти почитают и создают таких богов, а пребывающие в гуне невежества, во тьме, почитают духов умерших. Некоторые люди поклоняются могилам мертвецов. Поклонение, связанное с сексом, также находится в гуне тьмы. Подобным же образом, в отдаленных деревнях Индии существуют люди, поклоняющиеся духам. В Индии люди низших классов иногда идут в лес и, зная, что дух живет в каком-то дереве, поклоняются этому дереву и приносят ему жертвы. Эти различные типы поклонения не являются на самом деле поклонением Богу. Поклонение Богу предназначено для людей, находящихся в трансцендентном состоянии чистой добродетели. В "Шримад-Бхагаватам" сказано: саттвам вишуддхам васудева-шабдитам - "Человек, пребывающий в чистой добродетели, поклоняется Васудеве". Суть этого высказывания в том, что человек, полностью очищенный от материальной природы и пребывающий в трансцендентном состоянии, может поклоняться Верховной Личности Бога.
Предполагается, что имперсоналисты находятся в гуне добродетели. Они поклоняются полубогам пяти типов. Они почитают безличного Вишну, то есть форму Вишну в материальном мире, известную как философский образ Вишну. Вишну является экспансией Верховной Личности Бога, однако имперсоналисты, которые, по существу, не верят в Верховную Личность Бога, воображают, что форма Вишну есть всего лишь один из аспектов безличного Брахмана. Подобным же образом они считают, что Господь Брахма является безличной формой в материальной гуне страсти. Так, они иногда приводят описание пяти типов богов, которым следует поклоняться, но, считая безличного Брахмана Абсолютной Истиной, они в конечном итоге отказываются от всех объектов поклонения. В заключение можно сказать, что общение с людьми, наделенными трансцендентной природой, позволяет очиститься от различных качеств, присущих материальным гунам.
ТЕКСТ 5-6
अशास्त्रविहितं घोरं तप्यन्ते ये तपो जनाः । दम्भाहंकारसंयुक्ताः कामरागबलान्विताः ॥५॥ कर्षयन्तः शरीरस्थं भूतग्राममचेतसः । मां चैवान्तःशरीरस्थं तान्विद्ध्यासुरनिश्चयान् ॥६॥
ашастра-вихитам гхорам тапйанте йе тапо джанах
дамбхаханкара-самйуктах кама-рага-баланвитах
каршайантах шарира-стхам бхута-грамам ачетасах
мам чаивантах шарира-стхам тан виддхй асура-нишчайан
ашастра - не упомянутое в писаниях; вихитам - руководимое; гхорам - вредное для других; тапйанте - проходят через; йе - те; тапах - аскезы; джанах - люди; дамбха - с гордостью; аханкара - и самовлюбленностью; самйуктах - вовлеченные; кама - вожделением; рага - и привязанностью; бала - силой; анвитах - побуждаемые; каршайантах - пытая; шарира-стхам - расположенное в теле; бхута-грамам - сочетание материальных элементов; ачетасах - таким ошибочным мышлением; мам - Меня; ча - также; эва - непременно; антах - внутри; шарира-стхам - расположенный в теле; тан - их; виддхи - поняв; асура-нишчайан - демонов.
Кто налагает на себя суровые тапасйи и епитимьи, не упомянутые в писаниях, делая это из гордости и эгоизма, кто побуждаем вожделением и привязанностью, кто глуп, и кто терзает материальные элементы тела, так же, как и Параматму в нем, есть демон.
КОММЕНТАРИЙ: Есть люди, изобретающие различные виды тапасий и епитимий, не установленных писаниями. Так, например, голодание ради достижения какой-нибудь цели, и в частности, из политических соображений, не упоминается среди наставлений, даваемых писаниями. Писания рекомут пост ради духовного прогресса, а не ради достижения каких-либо политических или общественных целей. Согласно "Бхагавад-гите", люди, практикующие такие тапасйи, безусловно являются демонами. Их действия противоречат писаниям и не служат для блага других. По существу, эти люди руководствуются гордостью, ложным эго, похотью и привязанностью к материальным удовольствиям. Такие действия не только вызывают беспорядок в работе органов тела, образованного из материальных элементов, но также беспокоят Саму Верховную Личность Бога, пребывающую в этом теле. Такие не рекомованные авторитетами посты и епитимьи для достижения политических целей просто приносят беспокойство окружающим. О них ничего не говорится в ведической литературе. Демон иной раз полагает, что таким образом он может заставить своих противников действовать в соответствии со своими желаниями, однако иногда человек умирает из-за голодовки. Такие действия не одобряются Верховной Личностью Бога, и Он говорит, что совершающие их - демоны. Такие демонстрации являются оскорблением для Верховной Личности Бога, ибо они осуществляются вопреки ведическим предписаниям. Слово ачетасах важно в связи с этим и означает, что люди с нормальным складом ума должны следовать наставлениям писаний. Те же, чей ум извращен, действуют вопреки писаниям, пренебрегают ими. Они придумывают собственные методы тапасий и епитимий. Не нужно забывать, чем кончают демоны - это описывается в предыдущей главе. Господь вынуждает их рождаться вновь во чреве демонов. Поэтому они так и будут жизнь за жизнью сохранять свою демоническую природу, не зная о своей связи с Верховной Личностью Бога. Если, однако, демону повезет, и он встретится с духовным учителем, способным направить его на путь ведической мудрости, он сможет высвободиться из этих оков и в конце концов достичь высшей цели.
ТЕКСТ 7
आहारस्त्वपि सर्वस्य त्रिविधो भवति प्रियः । यज्ञस्तपस्तथा दानं तेषां भेदमिमं शृणु ॥७॥
ахарас тв апи сарвасйа три-видхо бхавати прийах
йагйас тапас татха данам тешам бхедам имам шрину
ахарах - еда; ту - непременно; апи - также; сарвасйа - каждого; три-видхах - трех видов; бхавати - есть; прийах - приятная; йагйах - жертвоприношение; тапах - аскетизм; татха - также; данам - благотворительность; тешам - их; бхедам - разница; имам - таким образом; шрину - слушай.
Даже пища, которую предпочитает каждый человек, бывает трех видов, в зависимости от трех гун материальной природы. То же относится и к жертвоприношениям, тапасйе и благотворительности. Теперь послушай о различии между ними.
КОММЕНТАРИЙ: В зависимости от обстоятельств и гун материальной природы человек по-разному питается, приносит жертвы, проходит через тапасйу и занимается благотворительностью. Все это может осуществляться на различных уровнях. Сумевший аналитическим путем понять, в рамках каких гун осуществляются определенные действия, поистине мудр. Те же, кто думают, что все типы жертвоприношений, пища или благотворительность находятся на одном уровне, тот неразборчив и глуп. Некоторые миссионеры утверждают, что можно делать, что угодно, и достигнуть совершенства. Эти неразумные наставники действуют вопреки писаниям. Они изобретают свои собственные пути и сбивают людей с толку.
ТЕКСТ 8
आयुःसत्त्वबलारोग्यसुखप्रीतिविवर्धनाः । रस्याः स्निग्धाः स्थिरा हृद्या आहाराः सात्त्विकप्रियाः ॥८॥
айух-саттва-баларогйа- сукха-прити-вивардханах
расйах снигдхах стхира хридйа ахарах саттвика-прийах
айух - продолжительность жизни; саттва - существование; бала - сила; арогйа - здоровье; сукха - счастье; прити - удовлетворение; вивардханах - увеличивая; расйах - сочная; снигдхах - маслянистая; стхирах - продлевающая; хридйах - приятная сердцу; ахарах - пища; саттвика - человеку в благости; прийах - вкусная.
Пища, дорогая тем, кто в гуне добродетели, увеличивает продолжительность жизни, очищает их существование и дает силу, здоровье, счастье и удовлетворение. Такая пища - сочная, маслянистая, здоровая и приятная сердцу.
ТЕКСТ 9
कट्वम्ललवणात्युष्णतीक्ष्णरूक्षविदाहिनः । आहारा राजसस्येष्टा दुःखशोकामयप्रदाः ॥९॥
катв-амла-лаванатй-ушна- тикшна-рукша-видахинах
ахара раджасасйешта духкха-шокамайа-прадах
кату - горькая; амла - кислая; лавана - соленая; ати-ушна очень перченая; тикшна - острая; рукша - сухая; видахинах - очень горячая; ахарах - пища; раджасасйа - для того, кто в гуне страсти; иштах - вкусная; духкха - несчастье; шока - горе; амайа - вызывающая болезни; прадах - служащий причиной.
Пища слишком горькая, слишком кислая, соленая, пряная, острая, сухая и горячая дорога тем, кто в гуне страсти. Такая пища вызывает страдания, несчастья и болезни.
ТЕКСТ 10
यातयामं गतरसं पूति पर्युषितं च यत् । उच्छिष्टमपि चामेध्यं भोजनं तामसप्रियम् ॥१०॥
йата-йамам гата-расам пути парйушитам ча йат
уччхиштам апи чамедхйам бходжанам тамаса-прийам
йата-йамам - пища, приготовленная за три часа за еды; гата-расам - безвкусная; пути - плохо пахнущая; парйушитам - разложившаяся; ча - также; йат - те, которые; уччхиштам - остатки пищи, которую ели другие; апи - также; ча - и; амедхйам - неприкасаемая; бходжанам - еда; тамаса - для того, кто в гуне темноты; прийам - дорогая.
Пища, приготовленная более чем за три часа до еды, пища безвкусная, разложившаяся и испорченная, и пища, состоящая из остатков и непригодных продуктов, дорога тем, кто находятся в гуне темноты.
КОММЕНТАРИЙ: Цель пищи - увеличить продолжительность жизни, очистить ум и дать физическую силу. В этом ее единственное назначение. В прошлом великие авторитеты выбрали такие виды пища, которые наиболее полезны для здоровья и способствуют продолжительности жизни, а именно: молочные продукты, сахар, рис, пшеницу, фрукты и овощи. Такая пища очень нравится людям, пребывающим в гуне добродетели. Некоторая пища, как например, печеная кукуруза и черная патока, не очень вкусна сама по себе, однако ее можно улучшить, добавив молоко и другие продукты. В этом случае она приобретает качества добродетели. Пища эта чиста по своей природе и очень отличается от таких отвратительных продуктов, как мясо или алкоголь. Маслянистая пища, упомянутая в восьмом стихе, не включает в свой состав жир, получаемый в результате убиения животных. Животный жир присутствует в молоке, которое является самым удивительным видом пищи. Молоко, масло, сыр и подобные им продукты поставляют животный жир, исключая всякую необходимость убивать невинные существа. Уничтожение животных продолжается лишь вследствие жестокости современного человека. Цивилизованный метод получения необходимого жира состоит в потреблении молока. Убийство естественно лишь для тех форм жизни, которые стоят ниже человеческой. Белок в больших количествах можно получить из гороха, дала (вид сойи), цельного зерна и т.д.
Пища, соответствующая гуне страсти - горькая, чересчур соленая, слишком острая или с черезмерным количеством красного перца - вызывает недомогание, уменьшая количество мукуса в желудке, и приводит к болезням. Пища в гуне невежества, или темноты, в основном несвежая. Любая пища, приготовленная более чем за три часа до еды, (исключая прасад - пищу, предложеннную Господу), относится к гуне темноты. Разлагаясь, такая пища испускает дурной запах, привлекательный для людей, пребывающих в этой гуне, но отвратительный для того, кто находится в гуне добродетели.
Остатки пищи можно есть лишь в том случае, если они - часть предложенного Верховному Господу, или если ее ели святые люди, и, в особенности, духовный учитель. В противном случае остатки пищи считаются принадлежащими к гуне невежества и лишь способствуют заражению организма и болезням. Несмотря на то, что такая пища кажется людям в гуне тьмы очень вкусной, она отвратительна для пребывающих в добродетели, и они даже не прикасаются к ней. Лучшей пищей являются остатки предложенного Верховной Личности Бога. В "Бхагавад-гите" Верховный Господь говорит, что Он принимает пищу, приготовленную из овощей, муки и молока, если она предлагается с любовью и преданностью. Патрам пушпам пхалам тойам. Несомненно, что любовь и преданность - основное, что принимает Верховная Личность Бога. Известно также, что прасадам должен быть приготовлен особым образом. Можно есть любую пищу, приготовленную согласно наставлениям писаний и предложенную Верховной Личности Бога, даже если она приготовлена очень давно, ибо эта пища трансцендентна. Таким образом, чтобы сделать пищу чистой, съедобной и вкусной для всех людей, нужно предложить ее Верховной Личности Бога.
ТЕКСТ 11
अफलाकाङ्क्षिभिर्यज्ञो विधिदृष्टो य इज्यते । यष्टव्यमेवेति मनः समाधाय स सात्त्विकः ॥११॥
апхалаканкшибхир йаджно видхи-дишто йа иджйате
йаштавйам эвети манах самадхайа са саттвиках
апхала-аканкшибхих - теми, кто не стремится к результатам; йагйах - жертвоприношение; видхи-диштах - соответственно указаниям писаний; йах - который; иджйате - исполняется; йаштавйам - должно быть исполнено; эва - непременно; ити - таким образом; манах - ум; самадхайа - сосредоточивая; сах - его; саттвиках - в гуне добродетели.
Из жертвоприношений те, что совершаются в соответствии с наставлениями писаний, из чувства долга, теми, кто не желает награды, находятся в гуне добродетели.
КОММЕНТАРИЙ: В большинстве случаев жертвоприношения совершаются в расчете на какую-то выгоду, однако здесь сказано, что при этом не следует иметь подобных желаний. Жертвоприношения нужно совершать из чувства долга. Возьмем, к примеру, обряды в храмах и церквях. Обычно они совершаются ради достижения некоего материального блага, однако такие обряды не относятся к гуне добродетели. Нужно ходить в храм или церковь, повинуясь долгу, выражать почтение Верховной Личности Бога и предлагать Ему цветы и пищу. Все думают, что бессмысленно идти в храм только для того, чтобы поклониться Господу. Тем не менее, священные писания не рекомуют поклоняться Господу ради получения материальных благ. В храм следует направляться, чтобы выразить уважение Божеству Господа. Это поместит человека в гуну добродетели. Долг каждого цивилизованного человека - следовать наставлениям писаний и склоняться в почтении перед Верховной Личностью Бога.
ТЕКСТ 12
अभिसंधाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत् । इज्यते भरतश्रेष्ठ तं यज्ञं विद्धि राजसम् ॥१२॥
абхисандхайа ту пхалам дамбхартхам апи чаива йат
иджйате бхарата-шрештха там йагйам виддхи раджасам
абхисандхайа - желая; ту - но; пхалам - результат; дамбха гордости; артхам - ради; апи - также; ча - и; эва - непременно; йат - тот, который; иджйате - совершается; бхарата-шрештха - о лучший из Бхарат; там - то; йагйам - жертвоприношение; виддхи - знай; раджасам - в гуне страсти.
Но знай, что жертвоприношение, совершенное ради какой-либо материальной выгоды, или из гордости, о лучший из Бхарат, находится в гуне страсти.
КОММЕНТАРИЙ: Иногда жертвоприношения и обряды совершаются для достижения небесного царства или ради материальной выгоды в этом мире. Такие жертвоприношения или обряды считаются находящимися в гуне страсти.
ТЕКСТ 13
विधिहीनमसृष्टान्नं मन्त्रहीनमदक्षिणम् । श्रद्धाविरहितं यज्ञं तामसं परिचक्षते ॥१३॥
видхи-хинам асриштаннам мантра-хинам адакшинам
шраддха-вирахитам йагйам тамасам паричакшате
видхи-хинам - без указаний писаний; асришта-аннам - без распределения прасада; мантра-хинам - без пения ведических гимнов; адакшинам - без вознаграждения священников; шраддха - вера; вирахитам - без; йагйам - жертвоприношения; тамасам - в гуне невежества; паричакшате - должно считаться.
Любое жертвоприношение, исполненное без соблюдения предписаний писаний, без раздачи прасада (духовной пищи), без пения ведических гимнов и без вознаграждения священников, и без веры, относится к гуне невежества.
КОММЕНТАРИЙ: Вера в гуне темноты, или невежества, по существу являтся безверием. Иногда люди поклоняются какому-нибудь полубогу только для того, чтобы заработать деньги и истратить их на развлечения, оставляя без внимания наставления писаний. Подобная показная религиозность не принимается как истинная, но относится к гуне тьмы. Такие жертвоприношения способствуют развитию демонического склада ума и не являются благом для человеческого общества.
ТЕКСТ 14
देवद्विजगुरुप्राज्ञपूजनं शौचमार्जवम् । ब्रह्मचर्यमहिंसा च शारीरं तप उच्यते ॥१४॥
дева-двиджа-гуру-прагйа- пуджанам шаучам арджавам
брахмачарйам ахимса ча шарирам тапа учйате
дева - Верховного Господа; двиджа - брахманы; гуру - духовный учитель; прагйа - личности, достойные поклонения; пуджанам - поклонение; шаучам - чистота; арджавам - простота; брахмачарйам - безбрачие; ахимса - неприменение насилия; ча - также; шарирам - имеющий отношение к телу; тапах - аскетизм; учйате - считается.
Аскетизм тела состоит из поклонения Верховному Господу, брахманам, духовному учителю, старшим, таким, как отцу и матери, а также из чистоты, простоты, целомудрия и неприменения насилия.
КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь дает здесь объяснения по поводу различных видов тапасий и воздержаний. Сначала Он говорит о тех видах тапасий, которые относятся к телу. Следует оказывать или учиться оказывать почтение Богу или полубогам, достойным брахманам и духовному учителю, и старшим, таким, как отец, мать или же любой человек, познавший Веды. Всем им нужно оказывать надлежащее почтение. Человек должен соблюдать свою внутреннюю и внешнюю чистоту и научиться простоте в поведении. Не следует делать того, на что не имеется указаний в священных писаниях. Нельзя вступать в половые отношения вне брака, ибо писания дозволяют их лишь в браке. Это называется целомудрием. Таковы виды тапасий и воздержаний, относящихся к телу.
ТЕКСТ 15
अनुद्वेगकरं वाक्यं सत्यं प्रियहितं च यत् । स्वाध्यायाभ्यसनं चैव वाङ्मयं तप उच्यते ॥१५॥
анудвега-карам вакйам сатйам прийа-хитам ча йат
свадхйайабхйасанам чаива ван-майам тапа учйате
анудвега-карам - не волнующие; вакйам - слова; сатйам - правдивые; прийа - дорогие; хитам - благоприятные; ча - также; йат которые; свадхйайа - изучения Вед; абхйасанам - практиковать; ча - также; эва - непременно; вак-майам - голоса; тапах - аскетизм; учйате - считается.
Аскетизм речи состоит в произнесении слов, которые правдивы, приятны, благотворны и не беспокоят других, а также в регулярном чтении ведических гимнов.
КОММЕНТАРИЙ: Человек не должен своей речью приводить в беспокойство умы других людей. Конечно, когда говорит учитель, то ради воспитания своих учеников он может говорить всю правду, но тот же учитель не должен говорить подобное людям, не являющимся его учениками, если это возбудит их умы. Таково воздержание, касающееся речи. Кроме того, не следует говорить бессмысленные вещи. В духовных кругах считается, что говорить следует лишь то, что находит подтверждение в писаниях, цитируя при этом авторитетный источник, чтобы обосновать свои слова. В то же время речь должна быть приятна для уха. Такие беседы благоприятны для возвышения человека и всего человеческого общества. Существует неограниченное количество ведической литературы, и нужно изучать ее. В этом состоит воздержание речи.
ТЕКСТ 16
मनः प्रसादः सौम्यत्वं मौनमात्मविनिग्रहः । भावसंशुद्धिरित्येतत्तपो मानसमुच्यते ॥१६॥
манах-прасадах саумйатвам маунам атма-виниграхах
бхава-самшуддхир итй этат тапо манасам учйате
манах-прасадах - удовлетворение ума; саумйатвам - без двуличности по отношению к другим; маунам - серьезность; атма - души; виниграхах - контроль; бхава - своей природы; самшуддхих - очищение; ити - таким образом; этат - это; тапах - аскетизм; манасам - ума; учйате - считается.
А удовлетворенность, простота, серьезность, владение своими чувствами и очищение своего существования есть аскетизм ума.
КОММЕНТАРИЙ: Сделать ум чистым - значит отстранить его от чувственного удовлетворения. Надо воспитать свой ум так, чтобы всегда думать лишь о благе других. Лучшее средство для такого воспитания - серьезность мыслей. Следует постоянно пребывать в сознании Кришны и избегать удовлетворения чувств. Очистить свою природу значит - обрести сознание Кришны. Удовлетворить ум можно, лишь отвлекая его от мыслей о чувственном удовлетворении. Чем больше мы думаем о подобном наслаждении, тем больше ум неудовлетворен. В нынешний век мы понапрасну занимаем свой ум множеством различных мыслей о чувственных наслаждениях, и это не дает ему возможности найти удовлетворение. Наилучший путь заключается в том, чтобы направить ум на изучение ведической литературы, которая изобилует интересными историями (например, их много в Пуранах и "Махабхарате"). Можно воспользоваться этим знанием и таким образом достичь очищения. Следует подавлять двойственность ума, и направлять мысли на всеобщее благо. Молчание означает, что человек всегда думает о самоосознании. В этом смысле пребывающий в сознании Кришны соблюдает совершенное молчание. Обуздание ума заключается в отвлечении его от чувственного удовлетворения. Нужно быть честным в своих поступках, и тем самым очистить свое существование. Все эти вместе взятые качества составляют аскетизм умственной деятельности.
ТЕКСТ 17
श्रद्धया परया तप्तं तपस्तत्त्रिविधं नरैः । अफलाकाङ्क्षिभिर्युक्तैः सात्त्विकं परिचक्षते ॥१७॥
шраддхайа парайа таптам тапас тат три-видхам нараих
апхалаканкшибхир йуктаих саттвикам паричакшате
шраддхайа - с верой; парайа - трансцендентной; таптам - исполненный; тапах - аскетизм; тат - тот; три-видхам - трех видов; нараих - людьми; апхала-аканкшибхих - без стремления к плодам; йуктаих - вовлеченный; саттвикам - в гуне добродетели; паричакшате - называется.
Эта тапасйа трех видов, совершаемая с трансцендентной верой людьми, не ожидающими материальной выгоды, а занятыми этим только ради Всевышнего, называется тапасйей в добродетели.
ТЕКСТ 18
सत्कारमानपूजार्थं तपो दम्भेन चैव यत् । क्रियते तदिह प्रोक्तं राजसं चलमध्रुवम् ॥१८॥
саткара-мана-пуджартхам тапо дамбхена чаива йат
крийате тад иха проктам раджасам чалам адхрувам
сат-кара - уважение; мана - честь; пуджа - и поклонение; артхам - ради; тапах - аскетизм; дамбхена - с гордостью; ча - также; эва - непременно; йат - которое; крийате - исполняется; тат - тот; иха - в этом мире; проктам - сказано; раджасам - в гуне страсти; чалам - мерцающей; адхрувам - временной.
Воздержание, совершаемое из гордости и ради завоевания уважения, чести и поклонения, считается находящимся в гуне страсти. Оно не может быть ни твердым, ни постоянным.
КОММЕНТАРИЙ: Иногда человек проходит через тапасйу для привлечения к себе внимания других, добиваясь почестей, уважения и преклонения перед собой. Люди, находящиеся в гуне страсти, добиваются того, чтобы стоящие ниже их поклонялись им, мыли им ноги и подносили ценные подарки. Подобного рода достижения, искуственно полученные путем тапасий, считаются находящимися в гуне страсти. Результаты их временны; они могут продолжаться некоторое время, но не постоянно.
ТЕКСТ 19
मूढग्राहेणात्मनो यत्पीडया क्रियते तपः । परस्योत्सादनार्थं वा तत्तामसमुदाहृतम् ॥१९॥
мудха-грахенатмано йат пидайа крийате тапах
парасйотсаданартхам ва тат тамасам удахритам
мудха - глупый; грахена - со стремлением; атманах - своей души; йат - которой; пидайа - пыткой; крийате - совершается; тапах - воздержание; парасйа - других; утсадана-артхам - для уничтожения; ва - или; тат - тот; тамасам - в гуне темноты; удахритам считается.
Тапасйи, принимаемые из глупости, которым сопутствуют самоистязание или причинение вреда и гибели другим, причисляются к гуне невежества.
КОММЕНТАРИЙ: Существуют примеры глупых тапасий, совершаемых демонами вроде Хиранйакашипу, который налагал на себя суровые епитимьи, чобы стать бессмертным и уничтожить полубогов. Он возносил молитвы об этом Брахме, но в конце концов сам был убит Верховной Личностью Бога. Проходить через тапасйи ради чего-то неосуществимого значит - действовать в гуне невежества.
ТЕКСТ 20
दातव्यमिति यद्दानं दीयतेऽनुपकारिणे । देशे काले च पात्रे च तद्दानं सात्त्विकं स्मृतम् ॥२०॥
датавйам ити йад данам дийате 'нупакарине
деше кале ча патре ча тад данам саттвикам смритам
датавйам - достойная того, чтобы ему дать; ити - таким образом; йат - та, которая; данам - благотворительность; дийате дается; анупакарине - без желания чего-либо взамен; деше - в подходящем месте; кале - в подходящее время; ча - также; патре подходящему человеку; ча - и; тат - та; данам - благотворительность; саттвикам - в гуне добродетели; смритам - считается.
Благотворительность, совершаемая из чувства долга, без желания получить что-либо взамен, в надлежащее время и в надлежащем месте и по отношению к достойной личности, относится к гуне добродетели.
КОММЕНТАРИЙ: Ведическая литература рекомендует совершать благотворительность по отношению к людям, занимающимся духовной деятельностью, а не всем без разбора. Следует всегда принимать во внимание духовное совершенство. Поэтому милостыню следует подавать в местах паломничества, во время лунного и солнечного затмений и в конце месяца, или же достойным брахманам, вайшнавам и в храмах. Занимаясь подобной благотворительной деятельностью, не следует рассчитывать получить что-либо взамен. Иногда из сострадания милостыню подают бедняку, однако, если человек того не заслуживает, то такая благотворительность не приведет к духовному прогрессу. Другими словами, в Ведах рекомуется быть разборчивым в своей благотворительной деятельности.
ТЕКСТ 21
यत्तु प्रत्युपकारार्थं फलमुद्दिश्य वा पुनः । दीयते च परिक्लिष्टं तद्दानं राजसं स्मृतम् ॥२१॥
йат ту пратйупакарартхам пхалам уддишйа ва пунах
дийате ча париклиштам тад данам раджасам смритам
йат - тот, который; ту - но; прати-упакара-артхам - ради получения чего-либо взамен; пхалам - результат; уддишйа - желая; ва - или; пунах - вновь; дийате - дается; ча - также; париклиштам неохотно; тат - та; данам - благотворительность; раджасам - в гуне страсти; смритам - считается.
К гуне страсти относится такая благотворительная деятельность, которая совершается в расчете на какое-то возмещение, или из желания что-либо за это получить, а также и та, которае совершается неохотно.
КОММЕНТАРИЙ: Иногда благотворительность совершается ради вознесения в рай, а иногда - с большой неохотой и последующими сожалениями: "Зачем я так много дал?" В некоторых случаях благотворительность может совершаться под давлением каких-либо обязательств или же по велению вышестоящих. Такая благотворительность принадлежит к гуне страсти.
Есть много благотворительных организаций, которые одаривают заведения, существующие для удовлетворения чувств. Такая благотворительность не одобряется ведическими писаниями; там рекомуется лишь та, что относится к гуне добродетели.
ТЕКСТ 22
अदेशकाले यद्दानमपात्रेभ्यश्च दीयते । असत्कृतमवज्ञातं तत्तामसमुदाहृतम् ॥२२॥
адеша-кале йад данам упатребхйаш ча дийате
асат-критам авагйатам тат тамасам удахритам
адеша - в скверном месте; кале - в нечистое время; йат - та, которая; данам - благотворительность; упатребхйах - недостойным людям; ча - также; дийате - дается; асат-критам - без уважения; авагйатам - без должного внимания; тат - та; тамасам - в гуне темноты; удахритам - считается.
А милостыня, поданная в нечистом месте, в неподходящее время, недостойной личности или без должного внимания и уважения, относится к гуне невежества.
КОММЕНТАРИЙ: Здесь осуждается вложение средств в те мероприятия, которые способствуют распространению алкоголизма, наркомании и азартных игр. Такая благотворительность относится к гуне невежества. Она не приводит к благим последствиям, напротив - потакает грешникам. Точно так же и благотворительность, совершаемая по отношению к достойным, но без должного внимания и уважения к ним, также находится в гуне темноты.
ТЕКСТ 23
ॐतत्सदिति निर्देशो ब्रह्मणस्त्रिविधः स्मृतः । ब्राह्मणास्तेन वेदाश्च यज्ञाश्च विहिताः पुरा ॥२३॥
ом тат сад ити нирдешо брахманас три-видхах смритах
брахманас тена ведаш ча йагйаш ча вихитах пура
ом - обозначение Всевышнего; тат - тот; сат - вечный; ити что; нирдешах - обозначение; брахманах - Всевышнего; три-видхах - трех видов; смритах - считается; брахманах - брахманы; тена - с этим; ведах - ведическая литература; ча - также; йагйах жертвоприношение; ча - также; вихитах - использованное; пура раньше.
С начала творения три слова - "ом тат сат" использовались для обозначения Верховной Абсолютной Истины. Эти три символических образа использовались брахманами, когда они пели ведические гимны, и во время жертвоприношений для удовлетворения Всевышнего.
КОММЕНТАРИЙ: Как уже объяснялось, тапасйа, жертвоприношения, благотворительность и пища подразделяются на три вида, в соответствии с тремя гунами материальной природы, как относящиеся к гуне добродетели, гуне страсти и гуне невежества. Но независимо от категории - первой, второй или третьей - все они обусловлены и осквернены гунами материальной природы. Когда они направлены на Всевышнего - ом тат сат, Верховную Личность Бога, они становятся средством духовного прогресса. Именно эта цель имеется в виду в предписаниях писаний. Эти три слова - ом тат сат - указывают на Абсолютную Истину, Верховную Личность Бога. Во всех ведических гимнах присутствует слог ом.
Тот, кто не следут предписаниям писаний, не достигнет Абсолютной Истины. Он лишь добьется некоторого временного результата, но не достигнет высшей цели жизни. Отсюда можно заключить, что благотворительная деятельность, жертвоприношения и тапасйа должны совершаться в гуне добродетели. Совершенные в гунах страсти и невежества, они, безусловно, ниже качеством. Три слова - ом тат сат - произносятся в сочетании со святым именем Верховного Господа, например ом тад вишнох. Когда бы ни произносился ведический гимн или святое имя Верховного Господа, к ним прибавляется слог ом. Таково указание ведической литературы, и взяты эти три слова из ведических гимнов. Ом итй этад брахмано недиштхам нама ("Риг-веда") обозначает первую цель. Тат твам аси (Чхандогйа-упанишад, 6.8.7) обозначает вторую цель. А сад эва саумйа (Чхандогйа-упанишад, 6.2.1) обозначает третью цель. Все вместе они образуют ом тат сат. В древности, когда Брахма, первое созданное живое существо, совершал жертвоприношения, он обозначал этими тремя словами Верховную Личность Бога. Тот же принцип сохраняется и в начинающейся от него парампаре. Таким образом, этот гимн имеет огромное значение. "Бхагавад-гита" советует любую деятельность совершать ради ом тат сат, или ради Верховной Личности Бога. Кто проходит через тапасйу, занимается благотворительностью или совершает жертвоприношения, произнося эти три слова, тот действует в сознании Кришны. Сознание Кришны представляет собой научно обоснованную трансцендентную деятельность, позволяющую вернуться домой, назад к Господу. При такой трансцендентной деятельности не происходит потери энергии.
ТЕКСТ 24
तस्माद ॐ द्दत्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः । प्रवर्तन्ते विधानोक्ताः सततं ब्रह्मवादिनाम् ॥२४॥
тасмад ом итй удахритйа йагйа-дана-тапах-крийах
правартанте видханоктах сататам брахма-вадинам
тасмат - поэтому; ом - начинаясь со слога ом; ити - таким образом; удахритйа - обозначая; йагйа - жертвоприношение; дана - благотворительность; тапах - аскетизм; крийах - исполнение; правартанте - начинаются; видхана-уктах - в соответствии с установлениями писаний; сататам - всегда; брахма-вадинам - трансценденталистов.
Поэтому трансценденталисты, совершающие жертвоприношения, занимающиеся благотворительностью и принимающие тапасйу в соответствии с установлениями писаний, всегда начинают свои действия со слога "ом", чтобы достигнуть Всевышнего.
КОММЕНТАРИЙ: Ом тад вишнох парамам падам (Риг-веда, 1.22.20). Лотосные стопы Вишну - высшая цель преданных. Совершение всей своей деятельности во имя Верховной Личности Бога гарантирует совершенство любой деятельности.
ТЕКСТ 25
तदित्यनभिसन्धाय फलं यज्ञतपःक्रियाः । दानक्रियाश्च विविधाः क्रियन्ते मोक्षकाङ्क्षिभिः ॥२५॥
тад итй анабхисандхайа пхалам йагйа-тапах-крийах
дана-крийаш ча вивидхах крийанте мокша-канкшибхих
тат - тот; ити - так; анабхисандхайа - не желая; пхалам - плодов; йагйа - жертвоприношения; тапах - аскетизм; крийах деятельность; дана - благотворительности; крийах - деятельность; ча - также; вивидхах - разнообразная; крийанте - совершаются; мокша-канкшибхих - теми, кто действительно желают освобождения.
Не желая что-либо получить взамен, человек должен совершать различные виды жертвоприношений, благотворительной деятельности и тапасйи, произнося слово "тат". Целью такой трансцендентной деятельности является освобождение из материальных оков.
КОММЕНТАРИЙ: Для того, чтобы возвыситься духовно, нельзя действовать ради какой-либо материальной выгоды. Следует действовать ради конечной цели - достижения духовного царства, возвращения домой, назад к Господу.
ТЕКСТ 26-27
सद्भावे साधुभावे च सदित्येतत्प्रयुज्यते । प्रशस्ते कर्मणि तथा सच्छब्दः पार्थ युज्यते ॥२६॥ यज्ञे तपसि दाने च स्थितिः सदिति चोच्यते । कर्म चैव तदर्थीयं सदित्येवाभिधीयते ॥२७॥
сад-бхаве садху-бхаве ча сад итй этат прайуджйате
прашасте кармани татха сач-чхабдах партха йуджйате
йаджне тапаси дане ча стхитих сад ити чочйате
карма чаива тад-артхийам сад итй эвабхидхийате
сат-бхаве - имея в виду природу Всевышнего; садху-бхаве - имея в виду природу преданного; ча - также; сат - слово сат; ити - таким образом; этат - это; прайуджйате - используется; прашасте - в истинном; кармани - деятельности; татха - также; сат-шабдах звук сат; партха - о сын Притхи; йуджйате - используется; йаджне - в жертвоприношении; тапаси - в воздержании; дане - в благотворительности; ча - также; стхитих - положение; сат - Всевышний; ити - таким образом; ча - также; учйате - произносится; карма работа; ча - также; эва - непременно; тат - тот; артхийам - предназначенный; сат - Всевышний; ити - таким образом; эва - непременно; абхидхийате - обозначается.
Абсолютная Истина есть цель жертвоприношения в преданном служении, и обозначается она словом "сат". Тот, кто совершает такое жертвоприношение, также называется "сат", как и вся деятельность жертвоприношений, воздержаний и благотворительности, которая, соответствуя абсолютной природе, предназначена для удовлетворения Верховной Личности, о сын Притхи.
КОММЕНТАРИЙ: Слова прашасте кармани, или "предписанные обязанности", указывают, что существует разнообразная деятельность, предписанная ведической литературой, которая представляет собой процесс очищения, и которую следует осуществлять со дня зачатия и до самой смерти. Живые существа подвергают себя очищению ради конечного освобождения. При выполнении такого рода деятельности рекомуется произносить слоги ом тат сат. Слова сад-бхаве и садху-бхаве указывают на трансцендентное положение. Деятельность в сознании Кришны называется саттва, а тот, кто полностью пребывает в сознании Кришны, называется садху. В "Шримад-Бхагаватам" (3.25.25) говорится, что вопросы, касающиеся трансцендентного, проясняются в общении с преданными (сатам прасангат). Не имея благоприятного общения такого рода, невозможно достичь трансцендентного знания. Слова ом тат сам произносятся также, когда духовный учитель совершает обряд посвящения и дает ученику священную нить брахмана. Подобным же образом объект совершения йагйа есть Всевышний, ом тат сат. Слово тад-артхийам означает - служение всему, что представляет Всевышнего, включая приготовление еды и помощь в храме Господнем, или любую другую работу, славящую Господа. Эти высшие слова ом тат сат произносятся также для достижения совершенства в любой деятельности.
ТЕКСТ 28
अश्रद्धया हुतं दत्तं तपस्तप्तं कृतं च यत् । असदित्युच्यते पार्थ न च तत्प्रेत्य नो इह ॥२८॥
ашраддхайа хутам даттам тапас таптам критам ча йат
асад итй учйате партха на ча тат претйа но иха
ашраддхайа - без веры; хутам - принесенное в жертву; даттам данное; тапах - воздержание; таптам - исполняемое; критам - совершаемое; ча - также; йат - то, которое; асат - ложное; ити также; учйате - считается; партха - о сын Притхи; на - никогда; ча - также; тат - тот; претйа - после смерти; на у - не; иха - в этой жизни.
Жертвоприношения, благотворительность или воздержание без веры во Всевышнего, о сын Притхи, непостоянны. Это называется "асат", и бесполезно как в этой жизни, так и в следующей."
КОММЕНТАРИЙ: Любое действие, будь то жертвоприношение, благотворительность или воздержание, бесполезно, если оно не имеет трансцендентной цели, и не одобряется в этом стихе. Все должно совершаться в сознании Кришны и быть посвящено Верховному Господу. Без такой веры и без надлежащего руководства невозможно получить какие-либо результаты. Все ведические писания призывают к вере в Верховного Господа. Высшей целью всех ведических наставлений является познание Кришны. Не следуя этому принципу, никто не может добиться успеха. Поэтому наилучший путь состоит в том, чтобы с самого начала действовать в сознании Кришны, под руководством истинного духовного учителя. Именно этот путь обеспечит успех.
Людей в обусловленном состоянии привлекает поклонение полубогам, духам или Йакшасам наподобие Куверы. Гуна добродетели стоит выше гун страсти и невежества, но тот, кто непосредственно обращается к сознанию Кришны, становится трансцендентным ко всем трем гунам материальной природы. Существует и путь постепенного возвышения, однако человек, находящийся в обществе чистых преданных и прямо обращающийся к сознанию Кришны, избирает наилучший процесс духовного развития, и это рекомуется в настоящей главе. Чтобы добиться успеха, нужно прежде всего найти истинного духовного учителя и пройти подготовку под его руководством. Тогда станет возможным обрести веру во Всевышнего, которая со временем развивается до любви к Нему. Эта любовь является высшей целью всех живых существ. Итак, следует непосредственно обратиться к сознанию Кришны. В этом суть семнадцатой главы.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к семнадцатой главе "Шримад-Бхагавад-гиты", под названием "Разновидности веры".
0 |
|
Поделиться | Tweet |
|
- Bhagavat-Gita
- Sri Isopanisad
- Shirmad Bhagavatam
- Caitanya Caritamrita
- Caitanya Caritamrita (deutsche)
- Sri Upadesamrta
- Бхагавад Гита
- Введение
- Ученическая преемственность
- Глава первая
- Глава вторая
- Глава вторая (продолжение)
- Глава третья
- Глава четвертая
- Глава пятая
- Глава шестая
- Глава седьмая
- Глава восьмая
- Глава девятая
- Глава десятая
- Глава одиннадцатая
- Глава двенадцатая
- Глава тринадцатая
- Глава четырнадцатая
- Глава пятнадцатая
- Глава шестнадцатая
- Глава семнадцатая
- Глава восемнадцатая
- Шри Ишопанишад
- Шримад Бхагаватам
- Рамаяна
- Чайтанья Чаритамрита. Мадхья Лила. Том 1. Главы 1-6
- Бхагавад Гита как она есть
- Шримад Бхагаватам 1.1
- Шримад Бхагаватам 1.2
- Шримад Бхагаватам 2
- Шримад Бхагаватам 3.1
- Шримад Бхагаватам 3.2
- Шримад Бхагаватам 3.3
- Шримад Бхагаватам 4.1
- Шримад Бхагаватам 4.2
- Шримад Бхагаватам 4.3
- Шримад Бхагаватам 5.1
- Шримад Бхагаватам 5.2
- Шримад Бхагаватам 6.1
- Шримад Бхагаватам 6.2
- Шримад Бхагаватам 7.1
- Шримад Бхагаватам 7.2
- Шримад Бхагаватам 8.1
- Шримад Бхагаватам 8.2
- Шримад Бхагаватам 9.1
- Шримад Бхагаватам 9.2
- Шримад Бхагаватам 10.1
- Шримад Бхагаватам 10.2
- Шримад Бхагаватам 10.3
- Шримад Бхагаватам 10.4
- Шримад Бхагаватам 11.1
- Шримад Бхагаватам 12
- Чайтанья Чаритамрита. Ади Лила. Том 1. Главы 1-7
- Чайтанья Чаритамрита. Ади Лила. Том 2. Главы 8-17
- Чайтанья Чаритамрита. Мадхья Лила. Том 2. Главы 7-11
- Чайтанья Чаритамрита. Мадхья Лила. Том 3. Главы 12-16
- Чайтанья Чаритамрита. Мадхья Лила. Том 4. Главы 17-20
- Чайтанья Чаритамрита. Мадхья Лила. Том 5. Главы 21-25
- Чайтанья Чаритамрита. Антья Лила. Том 1. Главы 1-8
- Чайтанья Чаритамрита. Антья Лила. Том 2. Главы 9-20
- Шри Ишопанишад
- Нектар наставлений
- Нарада-бхакти-сутра
- Прабхупада
- Прабхупада-лиламрита. Том 1
- Прабхупада-лиламрита. Том 2