Пред.: Песнь 4
Песнь 5. Часть 2.
Глава 1. Деяния Махараджи Приявраты
Глава 2. Деяния Махараджи Агнидхры
Глава 3. Как явился Господь Ришабхадева, сын царя Набхи и Мерудеви
Глава 4. Совершенства Господа Ришабхадевы
Глава 5. Господь Ришабхадева дает наставления Своим сыновьям
Глава 6. Господь Ришабхадева покидает Свое тело
Глава 7. Деяния Махараджи Бхараты
Глава 8. Как Махараджа Бхарата в следующей жизни стал оленем
Глава 9. Величие Джады Бхараты
Глава 10. Джада Бхарата встречается с Махараджей Рахуганой
Глава 11. Джада Бхарата дает наставления Махарадже Рахугане
Глава 12. Беседа Джады Бхараты и Махараджи Рахуганы
Глава 13. Продолжение беседы Джады Бхараты и Махараджи Рахуганы
Глава 14. Материальный мир как огромный лес наслаждений
Глава 15. Великие потомки царя Приявраты
Глава 16. Описание Джамбудвипы
Глава 17. Нисшествие Ганги
Глава 18. Молитвы жителей Джамбудвипы
Глава 19. Величие Бхарата-варши
Глава 20. Устройство вселенной
Глава 21. Движение Солнца
Глава 22. Орбиты планет
Глава 23. Планетная система Шишумара
Глава 24. Подземные райские планеты
Глава 25. Величие Господа Ананты
Глава 26. Описание адских планет
След.: Песнь 6

Шримад Бхагаватам

Песнь Пятая

Глава Пятнадцатая

Великие Потомки Царя Приявраты

В этой главе перечислены многие цари, правившие после Махараджи Бхараты. Один из сыновей Махараджи Бхараты, Сумати, шел путем освобождения, который был указан Ришабхадевой. Позднее некоторые люди стали ошибочно считать, что Сумати — это сам Господь Будда. Сыном Сумати был Деватаджит, а сыном Деватаджита — Девадьюмна. Сына Девадьюмны звали Парамештхи, а сына Парамештхи — Пратиха. У Пратихи, великого преданного, который поклонялся Господу Вишну, было три сына: Пратихарта, Прастота и Удгата. У Пратихарты было два сына, которых звали Аджа и Бхума. Сына Бхумы звали Удгитха, а сына Удгитхи — Прастава. Сыном Праставы был Вибху, сыном Вибху — Притхушена, а сыном Притхушены — Накта. Жена Накты, Друти, родила знаменитого праведного царя по имени Гая, который был воплощением Господа Вишну. За Свою необычайную преданность Господу Вишну Он получил титул Махапуруша. Сыновей царя Гаи звали читраратха, Сугати и Авародхана. Читраратха стал отцом императора Самрата, Самрат — отцом Маричи, а Маричи — отцом Бинду. Сына Бинду звали Мадху, а сына Мадху — Вираврата. У Виравраты было два сына: Мантху и Прамантху. Мантху стал отцом Бхауваны, Бхаувана — отцом Твашты, а Твашта — отцом Вираджи, прославившего всю династию. У Вираджи было сто сыновей и одна дочь; из них особенно прославился сын по имени Шатаджит.

ТЕКСТ 1

श्रीशुक उवाच
भरतस्यात्मजः सुमतिर्नामाभिहितो यमु ह वाव केचित्पाखण्डिन
ऋषभपदवीमनुवर्तमानं चानार्या अवेदसमाम्नातां देवतां स्वमनीषया पापीयस्या
कलौ कल्पयिष्यन्ति ॥१॥

шри-шука увача
бхаратасйатмаджах суматир намабхихито йам у ха вава кечит пакхандина ришабха-падавим анувартаманам чанарйа аведа-самамнатам деватам сва-манишайа папийасйа калау калпайишйанти.

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; бхаратасйа — Махараджи Бхараты; атма-джах — сын; суматих нама-абхихитах — тот, кому было дано имя Сумати; йам — которого; у ха вава — поистине; кечит — некоторые; пакхандинах — атеисты, или люди, не обладающие ведическим знанием; ришабха-падавим — по пути царя Ришабхадевы; анувартаманам — следующего; ча — и; анарйах — не относящиеся к ариям, то есть к тем, кто строго следует предписаниям Вед; аведа-самамнатам — не упомянутым в Ведах; деватам — Господом Буддой или каким-то другим буддийским божеством; сва-манишайа — своей фантазией; папийасйа — очень греховной; калау — в эпоху Кали; калпайишйанти — вообразят.

Шрила Шукадева Госвами продолжал: Одного из сыновей Махараджи Бхараты звали Сумати. Он шел путем, указанным Ришабхадевой, однако в будущем найдутся невежды, которые вообразят, будто он — сам Господь Будда. Такие люди — закоренелые безбожники. Они погрязнут в грехах и будут превратно толковать наставления Вед, чтобы оправдать свои порочные действия. Основываясь на своих собственных домыслах, они объявят Сумати Господом Буддхадевой и будут призывать всех следовать его примеру.

КОММЕНТАРИЙ: Истинные арии строго следуют предписаниям Вед. Сейчас, в Кали-югу, многие именуют себя ариями, — например, есть общество под названием «Арья-самаджа»*. Однако его членам неведом подлинный смысл ведического знания, которое передается по парампаре. Руководители этого общества не признают авторитет истинных ачарьев, но при этом провозглашают себя поборниками ведической культуры. Этих, с позволения сказать, ариев из «Арья-самаджи» еще называют джайнистами. На самом деле они не следуют наставлениям Вед и не имеют никакого отношения к учению Господа Будды. Они пытаются подражать Сумати и хотят, чтобы их тоже считали преемниками Ришабхадевы. Вайшнавы никогда не общаются с ними, поскольку эти люди отвергают путь, указанный в Ведах. В «Бхагавад-гите» (15.15) Кришна говорит: ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах — «Истинная цель изучения Вед — постичь Меня». Именно к этому призывают все ведические писания. Тот, кто не знает о величии Господа Кришны, недостоин называться арием. Господь Будда, воплощение Господа Кришны, избрал для проповеди бхагавата-дхармы особую тактику. Подавляющее большинство тех, кому он проповедовал, были атеистами, а атеист ни за что не согласится признать существование Бога. Поэтому Господь Будда говорил, что Бога нет, но при этом давал своим последователям наставления, позволяющие им духовно развиваться. Иными словами, Господь Будда прибег к хитрости: он говорил, что Бога нет, хотя сам был воплощением Бога.
* «Общество ариев «. (Прим. переводчика.)

ТЕКСТ 2

तस्माट् द्वृद्धसेनायां देवताजिन्नाम पुत्रोऽभवत् ॥२॥

тасмад вриддхасенайам деватаджин-нама путро 'бхават.

тасмат — от него (Сумати); вриддха-сенайам — в лоне Вриддхасены (его жены); деватаджит-нама — по имени Деватаджит; путрах — сын; абхават — появился.

Жена Сумати, Вриддхасена, родила сына, которого назвали Деватаджитом.

ТЕКСТ 3

अथासुर्यां तत्तनयो देवद्युम्नस्ततो धेनुमत्यां सुतः परमेष्ठी तस्य
सुवर्चलायां प्रतीह उपजातः ॥३॥

атхасурйам тат-танайо девадйумнас тато дхенуматйам сутах парамештхи тасйа суварчалайам пратиха упаджатах.

атха — затем; асурйам — в лоне Асури (его жены); тат-танайах — сын Деватаджита; дева-дйумнах — по имени Девадьюмна; татах — от него (Девадьюмны); дхену-матйам — в лоне Дхенумати (жены Девадьюмны); сутах — сын; парамештхи — по имени Парамештхи; тасйа — его (Парамештхи); суварчалайам — в лоне Суварчалы (его жены); пратихах — сын, названный Пратихой; упаджатах — рожденный.

Деватаджит зачал в лоне своей жены, Асури, сына, названного Девадьюмной. Жена Девадьюмны, Дхенумати, родила сына, которого нарекли Парамештхи, а жена Парамештхи, Суварчала, родила сына по имени Пратиха.

ТЕКСТ 4

य आत्मविद्यामाख्याय स्वयं संशुद्धो महापुरुषमनुसस्मार ॥४॥

йа атма-видйам акхйайа свайам самшуддхо маха-пурушам анусасмара.

йах — который (царь Пратиха); атма-видйам акхйайа — преподав многим людям науку самоосознания; свайам — сам; самшуддхах — достигший очень высокого духовного уровня и очистившийся в процессе самоосознания; маха-пурушам — Господа Вишну, Верховную Личность; анусасмара — в совершенстве постиг и всегда помнил.

Царь Пратиха лично учил подданных науке духовного самопознания. Так он не только очистил свое сердце, но и стал великим преданным. Он в совершенстве постиг Господа Вишну, Верховную Личность.

КОММЕНТАРИЙ: Очень важную роль в этом стихе играет слово анусасмара. Постижение Бога — это не вымысел, не игра воображения. Очистившись и поднявшись на высокий духовный уровень, преданный постигает Бога таким, какой Он есть. Так, Махараджа Пратиха постиг Господа Вишну и, став настоящим проповедником, обучал людей науке духовного самопознания. Проповедник не имеет права излагать разного рода измышления, поэтому, чтобы стать настоящим проповедником, прежде всего нужно постичь истинную природу Господа Вишну. В «Бхагавад-гите» (4.34) сказано: упадекшйанти те джнанам джнанинас таттва-даршинах — «Только тот, кто узрел истину, может дать знание другим». Таттва- дарши — это тот, кто в совершенстве постиг Верховную Личность Бога. Такой человек способен стать гуру и широко распространять вайшнавскую философию. Идеальным примером такого гуру, истинного проповедника, является царь Пратиха.

ТЕКСТ 5

प्रतीहात्सुवर्चलायां प्रतिहर्त्रादयस्त्रय आसन्निज्याकोविदाः सूनवः प्रतिहर्तुः
स्तुत्यामजभूमानावजनिषाताम् ॥५॥

пратихат суварчалайам пратихартрадайас трайа асанн иджйа- ковидах сунавах пратихартух стутйам аджа-бхуманав аджанишатам.

пратихат — от царя Пратихи; суварчалайам — в лоне Суварчалы (его жены); пратихартри-адайах трайах — три сына: Пратихарта и другие (Прастота и Удгата); асан — появились; иджйа-ковидах — сведущие в ведических обрядах; сунавах — сыновья; пратихартух — от Пратихарты; стутйам — в лоне Стути (его жены); аджа- бхуманау — (два сына) Аджа и Бхума; аджанишатам — родились.

Жена царя Пратихи, Суварчала, родила ему трех сыновей, которых назвали Пратихартой, Прастотой и Удгатой. Все трое не знали себе равных в совершении ведических обрядов. Пратихарта зачал в лоне своей жены, Стути, двух сыновей — Аджу и Бхуму.

ТЕКСТ 6

भूम्न ऋषिकुल्यायामुद्गीथस्ततः प्रस्तावो देवकुल्यायां प्रस्तावान्नियुत्सायां
हृदयज आसीद्विभुर्विभो रत्यां च पृथुषेणस्तस्मान्नक्त आकूत्यां जज्ञे
नक्ताद् द्रुतिपुत्रो गयो राजर्षिप्रवर उदारश्रवा अजायत साक्षाद्भगवतो
विष्णोर्जगद्रिरक्षिषया गृहीतसत्त्वस्य कलात्मवत्त्वादिलक्षणेन महापुरुषतां 
प्राप्तः ॥६॥

бхумна ришикулйайам удгитхас татах праставо девакулйайам праставан нийутсайам хридайаджа асид вибхур вибхо ратйам ча притхушенас тасман накта акутйам джаджне нактад друти- путро гайо раджарши-правара удара-шрава аджайата сакшад бхагавато вишнор джагад-риракшишайа грихита-саттвасйа калатмаваттвади-лакшанена маха-пурушатам праптах.

бхумнах — от царя Бхумы; риши-кулйайам — в лоне Ришикульи (его жены); удгитхах — сын, названный Удгитхой; татах — от него (царя Удгитхи); праставах — сын по имени Прастава; дева-кулйайам — в лоне Девакульи (жены Удгитхи); прастават — от царя Праставы; нийутсайам — в лоне Ниютсы (его жены); хридайа- джах — сын; асит — появился; вибхух — по имени Вибху; вибхох — от царя Вибху; ратйам — в лоне Рати (его жены); ча — тоже; притху- шенах — названный Притхушеной; тасмат — от него (царя Притхушены); нактах — сын, названный Нактой; акутйам — в лоне Акути (его жены); джаджне — родился; нактат — от царя Накты; друти-путрах — сын Друти; гайах — царь Гая; раджа-риши-праварах — самый возвышенный из праведных царей; удара-шравах — прославившийся праведностью; аджайата — родился; сакшат бхагаватах — Самого Бога, Верховной Личности; вишнох — Господа Вишну; джагат-риракшишайа — с желанием защищать весь мир; грихита — постигнутого; саттвасйа — на уровне шуддха-саттвы; кала-атма-ваттва-ади — прямого воплощения Господа; лакшанена — признаком; маха-пурушатам — положение предводителя человечества (подобное положению Господа Вишну, предводителя всех живых существ); праптах — достигший.

Царь Бхума зачал в лоне своей жены, Ришикульи, сына, которого назвали Удгитхой. У жены Удгитхи, Девакульи, родился сын, нареченный Праставой. Жена Праставы, Ниютса, родила ему сына, которого назвали Вибху. Вибху зачал в лоне своей жены, Рати, сына по имени Притхушена, а Притхушена зачал в лоне своей жены, Акути, сына, названного Нактой. Жену Накты звали Друти; у нее родился великий царь Гая. Гая прославился Своим благочестием — это был лучший из праведных царей. Господь Вишну и Его воплощения, хранители вселенной, всегда пребывают в божественной благости, вишуддха-саттве. Царь Гая, будучи воплощением Господа Вишну, тоже находился в вишуддха-саттве и в полной мере владел духовным знанием. За это Его величали Махапурушей.

КОММЕНТАРИЙ: Из этого стиха явствует, что есть разные категории воплощений Бога. Некоторые воплощения исходят от Самого Господа Вишну, а некоторые — от Его непосредственных экспансий. Воплощение, исходящее непосредственно от Верховной Личности Бога, называется амшей или свамшей, а воплощение, источником которого является амша, называют калой. К числу воплощений категории кала относятся также вибхиннамша-дживы, то есть индивидуальные живые существа. Они принадлежат к джива- таттве. Есть еще другие воплощения категории кала, которые исходят непосредственно от Господа Вишну и принадлежат к вишну- таттве; некоторые из Них носят титул Махапуруша. Махапуруша — это одно из имен Кришны, поэтому преданного иногда называют маха-паурушикой.

ТЕКСТ 7

स वै स्वधर्मेण प्रजापालनपोषणप्रीणनोपलालनानुशासनलक्षणेनेज्यादिना च 
भगवति महापुरुषे परावरे ब्रह्मणि सर्वात्मना र्पितपरमार्थलक्षणेन
ब्रह्मविच्चरणानुसेवयापादितभगवद्भक्तियोगेन चाभीक्ष्णशः परिभाविता
तिशुद्ध मतिरुपरतानात्म्य आत्मनि स्वयमुपलभ्यमानब्रह्मात्मानुभवोऽपि 
निरभिमान एवावनिमजूगुपत् ॥६॥

са ваи сва-дхармена праджа-палана-пошана-принанопалалананушасана-лакшаненеджйадина ча бхагавати маха-пуруше параваре брахмани сарватманарпита-парамартха-лакшанена брахмавич- чарананусевайападита-бхагавад-бхакти-йогена чабхикшнашах парибхавитати-шуддха-матир упаратанатмйа атмани свайам упалабхйамана-брахматманубхаво 'пи нирабхимана эваваним аджугупат.

сах — Он (царь Гая); ваи — поистине; сва-дхармена — выполнением Своих обязанностей; праджа-палана — защита подданных; пошана — обеспечение; принана — забота о том, чтобы они были счастливы во всех отношениях; упалалана — отношение к ним как к собственным детям; анушасана — порицание их за ошибки; лакшанена — такими признаками (царя); иджйа-адина — совершением обрядов, предписанных Ведами; ча — также; бхагавати — Богу, Верховной Личности (Вишну); маха-пуруше — предводителю всех живых существ; пара-аваре — источнику всех живых существ, начиная с величайшего (Господа Брахмы) и вплоть до самых неприметных (вроде крошечных муравьев); брахмани — Парабрахману, Верховной Личности Бога (Васудеве); сарва-атмана — всей душой; арпита — преданного; парама-артха-лакшанена — с духовными признаками; брахма-вит — преданных, которые познали свою духовную природу и стали настоящими святыми; чарана- анусевайа — служением лотосным стопам; ападита — обретенной; бхагават-бхакти-йогена — практикой преданного служения Господу; ча — также; абхикшнашах — непрерывно; парибхавита — насыщенное; ати-шуддха-матих — тот, совершенно чистое сознание которого (ясное понимание того, что тело и ум существуют отдельно от души); упарата-анатмйе — где отождествление себя с материей полностью прекращено; атмани — в душе; свайам — Сам; упалабхйамана — осознано; брахма-атма-анубхавах — тот, кем восприятие Своего положения Высшей Души; апи — хотя; нирабхиманах — лишенный высокомерия; эва — так; аваним — всем миром; аджугупат — правил в строгом соответствии с предписаниями Вед.

Царь Гая надежно защищал Своих подданных и их имущество, чтобы никакие злоумышленники не могли причинить им вреда. Он также следил, чтобы у всех было достаточно пищи [это называется пошана]. Иногда, чтобы порадовать Своих подданных, Он делал им подарки [это называется принана], а иногда созывал собрания и любезно разговаривал с народом [это называется упалалана]. Кроме того, Он учил подданных наилучшим образом выполнять свои обязанности [это называется анушасана]. Так Он правил Своим царством. При этом царь Гая, будучи грихастхой, строго следовал всем предписаниям для семейных людей. Он совершал различные жертвоприношения и с чистой, беспримесной преданностью служил Верховной Личности Бога. Его называли Махапурушей, потому что как царь Он обеспечивал подданных всем необходимым, а как семейный человек — добросовестно выполнял предписанные обязанности и благодаря этому развил в себе непоколебимую преданность Верховному Господу. Как преданный, Он всегда оказывал почтение другим преданным и неустанно служил Господу. Таков путь бхакти-йоги. Поглощенный духовной деятельностью, царь Гая никогда не попадал под власть телесных представлений о жизни. Он в совершенстве постиг природу Брахмана и потому неизменно пребывал в радостном расположении духа. Его не затрагивали мирские печали. Царь Гая обладал всеми совершенствами, но не гордился этим и не был привязан к Своему положению правителя.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» Господь Кришна говорит, что Он нисходит на землю для того, чтобы защитить праведников и уничтожить демонов (паритранайа садхунам винашайа ча душкритам). Царь является представителем Верховной Личности Бога, поэтому его иногда называют нарадевой, Богом в человеческом облике. Веды предписывают почитать царя как наместника Бога. Будучи представителем Верховного Господа, царь обязан наилучшим образом заботиться о своих подданных: следить, чтобы все были сыты, надежно защищены и счастливы. В прежние времена цари обеспечивали жителей своего царства всем необходимым и потому имели полное право взимать с них налоги. Если же царь или правительство взимает налоги, но при этом не заботится как следует о своих подданных, на него ложится ответственность за их грехи. В Кали-югу монархия упразднена, ибо сами цари подвержены пагубному влиянию этой эпохи. В «Рамаяне» говорится, что Вибхишана, заключая дружеский союз с Господом Рамачандрой, поклялся, что если он когда-нибудь случайно или намеренно нарушит законы дружбы, то родится царем или брахманом в Кали-югу. Из этих слов Вибхишаны можно понять, что в нынешнюю эпоху брахманы и цари находятся в очень жалком положении. По сути дела, сейчас нет ни царей, ни брахманов, поэтому в мире господствует хаос и все люди несчастны. В отличие от нынешних лидеров общества, Махараджа Гая был истинным представителем Господа Вишну, и за это Его величали Махапурушей.

ТЕКСТ 8

तस्येमां गाथां पाण्डवेय पुराविद उपगायन्ति ॥८॥

тасйемам гатхам пандавейа пуравида упагайанти.

тасйа — Его (царя Гаю); имам — эту; гатхам — поэму, прославляющую; пандавейа — о Махараджа Парикшит; пура-видах — те, кто хорошо знает исторические события, описанные в Пуранах; упагайанти — поют.

О Махараджа Парикшит, мудрецы, сведущие в исторических повествованиях Пуран, славят царя Гаю в следующих стихах.

КОММЕНТАРИЙ: Правление великих царей прошлого описывается в исторических хрониках в назидание нынешним правителям. Лидерам современных государств надо поучиться у царя Гаи, царя Юдхиштхиры, царя Притху править так, чтобы все подданные были счастливы. В наши дни правительство лишь облагает граждан налогами, не заботясь ни об их духовном и культурном развитии, ни о материальном благополучии. Такое правление противоречит предписаниям Вед.

ТЕКСТ 9

गयं नृपः कः प्रतियाति कर्मभि
र्यज्वाभिमानी बहुविद्धर्मगोप्ता ।
समागतश्रीः सदसस्पतिः सतां
सत्सेवकोऽन्यो भगवत्कलामृते ॥९॥

гайам нрипах ках пратийати кармабхир
йаджвабхимани бахувид дхарма-гопта
самагата-шрих садасас-патих сатам
сат-севако 'нйо бхагават-калам рите

гайам — Гая; нрипах — царь; ках — кто; пратийати — является равным (Ему); кармабхих — совершением различных обрядов; йаджва — совершающий все виды жертвоприношений; абхимани — повсюду пользующийся огромным уважением; баху-вит — прекрасно знающий суть ведических наставлений; дхарма-гопта — защитник дхармы, следящий за тем, чтобы каждый выполнял свои обязанности, указанные в шастрах; самагата-шрих — обладающий самыми разнообразными достояниями; садасах-патих сатам — старший в собрании выдающихся людей; сат-севаках — слуга преданных; анйах — другой; бхагават-калам — всемогущего воплощения Верховной Личности Бога; рите — кроме.

«Великий царь Гая совершил множество разных ведических жертвоприношений. Он был необычайно умен и в совершенстве знал все ведические писания. Он свято хранил устои религии и владел несметными богатствами. Он был господином знатных сановников и слугой преданных. Он проявлял все качества всемогущего воплощения Верховной Личности Бога. Так кто же может сравниться с Ним в совершении пышных жертвенных обрядов?»

ТЕКСТ 10

यमभ्यषिञ्चन् परया मुदा सतीः
सत्याशिषो दक्षकन्याः सरिद्भिः ।
यस्य प्रजानां दुदुहे धराशिषो
निराशिषो गुणवत्सस्नुतोधाः ॥१०॥

йам абхйашинчан парайа муда сатих
сатйашишо дакша-канйах саридбхих
йасйа праджанам дудухе дхарашишо
нирашишо гуна-ватса-снутодхах

йам — которого; абхйашинчан — омывали; парайа — с огромной; муда — радостью; сатих — целомудренные, преданные своим мужьям; сатйа — истинные; ашишах — те, чьи благословения; дакша- канйах — дочери царя Дакши; саридбхих — освященными водами; йасйа — которого; праджанам — подданных; дудухе — исполняла; дхара — планета Земля; ашишах — желания; нирашишах — свободного от желаний; гуна-ватса-снута-удхах — Земля, принявшая облик коровы, из вымени которой лилось молоко, когда она видела, какие качества проявляет Гая, управляя Своими подданными.

«Известные своим целомудрием и благочестием дочери Дакши, такие, как Шраддха, Майтри и Дая, чьи благословения всегда сбываются, омывали Махараджу Гаю святой водой. Они были очень довольны Им. Увидев добродетели Махараджи Гаи, сама Земля обернулась коровой и обильно давала молоко, словно видела перед собой своего теленка. Иными словами, Махараджа Гая получал от Земли все необходимое, чтобы удовлетворять желания Своих подданных. При этом у Него Самого не было никаких корыстных желаний».

КОММЕНТАРИЙ: Землю, которой правил Махараджа Гая, сравнивают с коровой. А добродетели, которые Он проявлял, заботясь о подданных и управляя царством, сравнивают с теленком. Когда корова видит своего теленка, у нее из вымени сразу начинает течь молоко, и, подобно этому, Земля, приняв облик коровы, исполняла желания Махараджи Гаи, позволяя Ему использовать все ее богатства на благо Его подданных. Это стало возможным благодаря тому, что Махараджу Гаю омыли святой водой целомудренные дочери Дакши. Если царь или любой другой правитель не получил благословение свыше, его правление не будет успешным. Только при достойном правителе подданные могут быть по-настоящему счастливыми и добродетельными.

ТЕКСТ 11

छन्दांस्यकामस्य च यस्य कामान्
दुदूहुराजह्रुरथो बलिं नृपाः ।
प्रत्यञ्चिता युधि धर्मेण विप्रा
यदाशिषां षष्ठमंशं परेत्य ॥११॥

Чхандамсй акамасйа ча йасйа каман
дудухур аджахрур атхо балим нрипах
пратйанчита йудхи дхармена випра
йадашишам шаштхам амшам паретйа

Чхандамси — все разделы Вед; акамасйа — того, кто лишен стремления к чувственным удовольствиям; ча — также; йасйа — которого; каман — все желаемое; дудухух — отдали; аджахрух — предложили; атхо — затем; балим — подношение; нрипах — все цари; пратйанчитах — ставшие Его противниками в битве и довольные этим; йудхи — на войне; дхармена — законами религии; випрах — все брахманы; йада — когда; ашишам — благословений; шаштхам амшам — шестую часть; паретйа — перейдя в следующую жизнь.

«Царь Гая не искал чувственных удовольствий, и тем не менее все Его желания исполнялись сами собой, благодаря тому что Он совершал ведические жертвоприношения. Все цари, с которыми Ему доводилось сражаться, вынуждены были воевать в соответствии с законами дхармы. Восхищенные Его воинским искусством и доблестью, они подносили Ему всевозможные дары. А все брахманы в царстве были очень довольны Его щедрыми пожертвованиями. Поэтому они отдавали Ему шестую часть плодов своего благочестия, чтобы Он насладился ими в следующей жизни».

КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Гая был кшатрием, императором, и, чтобы упрочить Свою власть, Ему иногда приходилось сражаться с вассальными царями. Но, поскольку эти цари знали, что Он сражается с ними, руководствуясь законами религии, у них не возникало недовольства. Они признавали свое подчиненное положение и подносили Махарадже Гае различные дары. Брахманы, совершавшие ведические обряды, тоже были очень довольны царем и охотно отдавали Ему шестую часть плодов своих благочестивых поступков, — эти плоды Он должен был получить в следующей жизни. Таким образом, и брахманы, и кшатрии были довольны правлением Махараджи Гаи. Кшатрии восхищались Его доблестью, а брахманы с благодарностью принимали от Него щедрые пожертвования. Вайшьев царь Гая поощрял приятными словами и дружеским обращением, а шудры были счастливы, получая еду и милостыню, которые щедро раздавались на часто совершаемых царем жертвоприношениях. Так Махараджа Гая заботился о том, чтобы все Его подданные были полностью удовлетворены. Тому, кто оказывает почтение и служит брахманам и святым, они отдают часть плодов своего благочестия. Поэтому, как сказано в «Бхагавад-гите» (4.34), нужно найти духовного учителя и смиренно служить ему (тад виддхи пранипатена парипрашнена севайа).

ТЕКСТ 12

यस्याध्वरे भगवानध्वरात्मा
मघोनि माद्यत्युरुसोमपीथे ।
श्रद्धाविशुद्धाचलभक्तियोग
समर्पितेज्याफलमाजहार ॥१२॥

йасйадхваре бхагаван адхваратма
магхони мадйатй уру-сома-питхе
шраддха-вишуддхачала-бхакти-йога-
самарпитеджйа-пхалам аджахара

йасйа — которого (царя Гаи); адхваре — во время различных жертвоприношений; бхагаван — Бог, Верховная Личность; адхвара-атма — верховный наслаждающийся всеми жертвоприношениями; магхони — когда царь Индра; мадйати — опьянен; уру — из- за чрезмерного; сома-питхе — питья хмельного напитка, который называется сомой; шраддха — преданностью; вишуддха — очищенном; ачала — непоколебимом; бхакти-йога — в преданном служении; самарпита — отданный; иджйа — поклонения; пхалам — результат; аджахара — принимал (Сам).

«На жертвоприношениях, которые совершал Махараджа Гая, рекой лился хмельной напиток сома. Нередко туда приходил царь Индра и, принимая обильные возлияния сома-расы, хмелел. Приходил и Сам Верховный Господь, Вишну [ягья-пуруша], чтобы лично принять все подношения от Своего чистого преданного».

КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Гая идеально исполнял Свои обязанности, поэтому все полубоги во главе с Индрой, владыкой райских планет, были очень довольны Им. Сам Господь Вишну приходил, чтобы принять от царя Гаи жертвенные дары. И хотя Махараджа Гая вовсе не стремился извлечь из Своих жертвоприношений какую-то выгоду, и полубоги, и Сам Верховный Господь щедро одаривали Его всевозможными благословениями.

ТЕКСТ 13

यत्प्रीणनाद्बर्हिषि देवतिर्यङ्
मनुष्यवीरुत्तृणमाविरिञ्चात् ।
प्रीयेत सद्यः स ह विश्वजीवः
प्रीतः स्वयं प्रीतिमगाद्गयस्य ॥१३॥

йат-принанад бархиши дева-тирйан-
манушйа-вирут-тринам авиринчат
прийета садйах са ха вишва-дживах
притах свайам притим агад гайасйа

йат-принанат — от удовлетворения которого (Верховного Господа); бархиши — на месте жертвоприношения; дева-тирйак — полубоги и животные; манушйа — люди; вирут — деревья и другие растения; тринам — трава; а-виринчат — начиная с Господа Брахмы; прийета — будут удовлетворены; садйах — сразу; сах — Он (Верховный Господь); ха — поистине; вишва-дживах — тот, кто заботится обо всех живых существах во вселенной; притах — всегда удовлетворенный; свайам — Сам; притим — удовлетворение; агат — получал; гайасйа — Махараджи Гаи.

«Тот, кто сумел удовлетворить Верховную Личность Бога, тем самым удовлетворяет и всех полубогов, людей, зверей, птиц, насекомых, деревья, травы — одним словом, всех живых существ, начиная с Господа Брахмы. Верховный Господь пребывает в сердце каждого в образе Сверхдуши, и по природе Своей Он всегда удовлетворен. Однако Он лично приходил на жертвоприношения Махараджи Гаи и говорил: «Я очень доволен Тобой».

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе ясно сказано, что, удовлетворив Верховную Личность Бога, мы тем самым удовлетворим полубогов и всех остальных живых существ. Поливая корень дерева, мы поим водой все его ветви, цветки и листья. Хотя Верховный Господь черпает удовлетворение в Самом Себе, Он был так доволен Махараджей Гаей, что лично приходил к Нему на жертвоприношения и говорил: «Ты полностью удовлетворил Меня». Кто может сравниться с Махараджей Гаей!

ТЕКСТЫ 14 - 15

गयाद्गयन्त्यां चित्ररथः सुगतिरवरोधन इति त्रयः पुत्रा बभूवुश्चि
त्ररथादूर्णायां सम्राडजनिष्ट तत उत्कलायां मरीचिर्मरीचे ॥१४॥
र्बिन्दुमत्यां बिन्दुमानुदपद्यत तस्मात्सरघायां मधुर्नामाभवन्मधोः सुमनसि 
वीरव्रतस्ततो भोजायां मन्थुप्रमन्थू जज्ञाते मन्थोः सत्यायां भौवनस्ततो 
दूषणायां त्वष्टाजनिष्ट त्वष्टुर्विरोचनायां विरजो विरजस्य शतजित्प्रवरं 
पुत्रशतं कन्या च विषूच्यां किल जातम् ॥१५॥

гайад гайантйам читраратхах сугатир авародхана ити трайах путра бабхувуш читраратхад урнайам самрад аджаништа. тата уткалайам маричир маричер биндуматйам биндум анудападйата тасмат сарагхайам мадхур намабхаван мадхох суманаси виравратас тато бходжайам мантху-прамантху джаджнате мантхох сатйайам бхауванас тато душанайам тваштаджаништа тваштур вирочанайам вираджо вираджасйа шатаджит-праварам путра-шатам канйа ча вишучйам кила джатам.

гайат — от Махараджи Гаи; гайантйам — в лоне Гаянти (Его жены); читра-ратхах — по имени читраратха; сугатих — по имени Сугати; авародханах — по имени Авародхана; ити — так; трайах — три; путрах — сыновья; бабхувух — появились; читраратхат — от читраратхи; урнайам — в лоне Урны (его жены); самрат — по имени Самрат; аджаништа — родился; татах — от него; уткалайам — в лоне Уткалы (его жены); маричих — по имени Маричи; маричех — от Маричи; бинду-матйам — в лоне Биндумати (его жены); биндум — сына, которого назвали Бинду; анудападйата — произвел на свет; тасмат — от него; сарагхайам — в лоне Сарагхи (его жены); мадхух — Мадху; нама — по имени; абхават — родился; мадхох — от Мадху; суманаси — в лоне Суманы (его жены); вира-вратах — сын, названный Виравратой; татах — от Виравраты; бходжайам — в лоне Бходжи (его жены); мантху-прамантху — (два сына) Мантху и Прамантху; джаджнате — родились; мантхох — от Мантху; сатйайам — в лоне Сатьи (его жены); бхауванах — сын, названный Бхауваной; татах — от него; душанайам — в лоне Душаны (его жены); твашта — сын, названный Тваштой; аджаништа — родился; тваштух — от Твашты; вирочанайам — в лоне Вирочаны (его жены); вираджах — сын по имени Вираджа; вираджасйа — царя Вираджи; шатаджит-праварам — во главе которых Шатаджит; путра-шатам — сто сыновей; канйа — дочь; ча — также; вишучйам — в лоне Вишучи (его жены); кила — поистине; джатам — родились.

Жена Махараджи Гаи, Гаянти, родила Ему трех сыновей: читраратху, Сугати и Авародхану. Читраратха зачал в лоне своей жены, Урны, сына, которого назвали Самратом. Женой Самрата была Уткала, и у них родился сын Маричи. Маричи зачал в лоне своей жены, Биндумати, сына, получившего имя Бинду. Женой Бинду стала Сарагха, и у них родился сын, которого назвали Мадху. Мадху зачал в лоне своей жены, Суманы, сына по имени Вираврата. Вираврата зачал в лоне своей жены, Бходжи, двух сыновей: Мантху и Прамантху. Жена Мантху, Сатья, родила сына Бхаувану, а Бхаувана зачал в лоне своей жены, Душаны, сына, которого нарекли Тваштой. Твашта зачал в лоне своей жены, Вирочаны, сына Вираджу. Вираджа зачал в лоне своей жены, Вишучи, сто сыновей и одну дочь. Лучшего из сыновей Вираджи звали Шатаджитом.

ТЕКСТ 16

तत्रायं श्लोकः 
प्रैयव्रतं वंशमिमं विरजश्चरमोद्भवः ।
अकरोदत्यलं कीर्त्या विष्णुः सुरगणं यथा ॥१६॥

татрайам шлоках —
праийавратам вамшам имам
вираджаш чарамодбхавах
акарод атй-алам киртйа
вишнух сура-ганам йатха

татра — в этой связи; айам шлоках — этот известный стих; праийавратам — идущую от царя Приявраты; вамшам — династию; имам — эту; вираджах — царь Вираджа; чарама-удбхавах — источник ста сыновей (возглавляемых Шатаджитом); акарот — украсил; ати-алам — в высшей степени; киртйа — славой; вишнух — Господь Вишну, Верховная Личность; сура-ганам — полубогов; йатха — как.

Есть известный стих о царе Вирадже, где говорится: «За свои многочисленные добродетели царь Вираджа стяжал громкую славу, став украшением рода Приявраты, подобно тому как Господь Вишну, исполненный божественного могущества, является украшением и благодетелем всех полубогов».

КОММЕНТАРИЙ: Дерево становится известным благодаря аромату своих цветков. По аналогии с этим, великий человек, словно благоухающий цветок, способен прославить всю свою семью. Род Яду прославился на все времена благодаря тому, что в нем появился на свет Господь Кришна. А род Махараджи Приявраты навеки прославил его потомок царь Вираджа.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к пятнадцатой главе Пятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Великие потомки царя Приявраты».

Пред.: Песнь 4
Песнь 5. Часть 2.
Глава 1. Деяния Махараджи Приявраты
Глава 2. Деяния Махараджи Агнидхры
Глава 3. Как явился Господь Ришабхадева, сын царя Набхи и Мерудеви
Глава 4. Совершенства Господа Ришабхадевы
Глава 5. Господь Ришабхадева дает наставления Своим сыновьям
Глава 6. Господь Ришабхадева покидает Свое тело
Глава 7. Деяния Махараджи Бхараты
Глава 8. Как Махараджа Бхарата в следующей жизни стал оленем
Глава 9. Величие Джады Бхараты
Глава 10. Джада Бхарата встречается с Махараджей Рахуганой
Глава 11. Джада Бхарата дает наставления Махарадже Рахугане
Глава 12. Беседа Джады Бхараты и Махараджи Рахуганы
Глава 13. Продолжение беседы Джады Бхараты и Махараджи Рахуганы
Глава 14. Материальный мир как огромный лес наслаждений
Глава 15. Великие потомки царя Приявраты
Глава 16. Описание Джамбудвипы
Глава 17. Нисшествие Ганги
Глава 18. Молитвы жителей Джамбудвипы
Глава 19. Величие Бхарата-варши
Глава 20. Устройство вселенной
Глава 21. Движение Солнца
Глава 22. Орбиты планет
Глава 23. Планетная система Шишумара
Глава 24. Подземные райские планеты
Глава 25. Величие Господа Ананты
Глава 26. Описание адских планет
След.: Песнь 6

0 Поделиться
Веды в аудио формате (рус)
Веды в аудио формате (иностр)
Веды в видео формате
Веды в текстовом формате
Веды в печатном формате

Храм Ведического планетария
Книга Александра Хакимова
Аудиоведа
Ведамедиа
Yoga Radio
Веды аудио онлайн