Шримад Бхагаватам
Песнь Одиннадцатая
Глава Двадцать Вторая
Перечень Элементов Материального Творения
В этой главе перечислены и упорядочены природные элементы, объясняется разница между мужской и женской природой, а также описывается рождение и смерть.
Есть множество мнений относительно того, сколько существует материальных элементов. Однако эта разница во мнениях, возникшая под влиянием иллюзорной энергии, не лишена некоторой логики. Все элементы природы присутствуют везде; поэтому ученые, находящиеся под влиянием иллюзорной энергии Верховного Господа, могут выдвигать самые разнообразные теории. Таким образом, главная причина их противоречащих друг другу мнений — непобедимая иллюзорная энергия Бога.
Между конечным наслаждающимся и верховным повелителем нет разницы. Неразумно думать, будто они отличны друг от друга. Обычное знание — это просто качество материальной природы, не присущее самой душе. В изначальном состоянии материальную энергию называют в соответствии с ее ступенью развития. В гуне благости ее называют знанием, в гуне страсти — деятельностью, а в гуне тьмы — невежеством. Время — это одно из имен Верховной Личности Бога, а материальную энергию называют сутра или махат-таттва. Двадцать пять элементов природы — это Господь, природа, махат, ложное эго, эфир, воздух, огонь, вода, земля, глаза, уши, нос, язык, кожа, речь, руки, стопы, гениталии, анус, ум, звук, прикосновение, форма, вкус и запах.
Непроявленная Верховная Личность просто бросает взгляд на природу. Подчиненная Верховному Господу, материальная природа принимает облики причин и следствий и устраивает сотворение, поддержание и разрушение материального мира. Несмотря на то, что пуруша и пракрити на первый взгляд кажутся неотличными друг от друга, между ними есть существенная разница. Материальный мир создается из гун пракрити, и ему присущи постоянные изменения. Живые существа, испытывающие неприязнь к Верховной Личности Бога, вследсвтие своей материальной деятельности принимают и оставляют различные материальные тела. Те же, кто сбит с толку иллюзией и не знает о существовании души, не понимают этого. Ум, переполненный идеями корыстной деятельности, просто переносит чувства вместе с собой из одно тела в другое, а душа следует за ним. Тем не менее, поскольку живое существо полностью погружается в чувственные наслаждения, ему не дано помнить свои прошлые жизни.
Тело проходит через девять ступеней преобразования, которые возникают от соприкосновения с качествами материальной природы. Эти ступени — зачатие, созревание во чреве, рождение, детство, юность, полное созревание, средний возраст, старость и смерть, Пережив смерть своего отца и рождение сына, человек может без труда понять, какие взлеты и падения предначертаны его телу. Душа, которая наблюдает за всем этим, отлична от тела. Однако, если живое существо не обладает знанием и сбито с толку объектами чувственных наслаждений, ему не удастся выйти за пределы цикла материальной жизни. Таким образом, душа постоянно находится под властью материальной деятельности; когда на нее влияет преимущественно гуна благости, она рождается мудрецом или полубогом, когда на нее влияет гуна страсти, она получает тело демона или человека, а когда преобладает влияние гуны невежества, она становится привидением, духом или животным. Душа не участвует в наслаждении объектами чувств; ими наслаждаются только сами чувства. Поэтому живому существу вовсе не обязательно наслаждаться таким образом. Таким образом, всемогущая материальная природа неизбежно подчиняет себе всех, включая так называемых ученых. Ей неподвластны лишь те умиротворенные личности, кто принял прибежище у лотосных стоп Верховной Личности Бога и всецело посвятил себя служению Господу.
ТЕКСТЫ 1–3
श्रीउद्धव उवाच
कति तत्त्वानि विश्वेश
सङ्ख्यातान्यृषिभिः प्रभो ।
नवैकादश पञ्च त्रीण्य्
आत्थ त्वमिह शुश्रुम ॥१॥
केचित्षड्विंशतिं प्राहुर्
अपरे पञ्चविंशतिं ।
सप्तैके नव षट् केचिच्
चत्वार्येकादशापरे ।
केचित्सप्तदश प्राहुः
षोडशैके त्रयोदश ॥२॥
एतावत्त्वं हि सङ्ख्यानाम्
ऋषयो यद्विवक्षया ।
गायन्ति पृथगायुष्मन्न्
इदं नो वक्तुमर्हसि ॥३॥
шри-уддхава увача
кати таттвани вишвеша
санкхйатанй ришибхих прабхо
наваикадаша панча тринй
аттха твам иха шушрума
кечит шад-вимшатим прахур
апаре панча-вимшатим
саптаике нава шат кечич
чатварй экадашапаре
кечит саптадаша прахух
шодашаике трайодаша
этаваттвам хи санкхйанам
ришайо йад-вивакшайа
гайанти притхаг айушманн
идам но вактум архаси
шри-уддхавах увача — Шри Уддхава сказал; кати — сколько; таттвани — основных элементов творения; вишва-иша — о Господь вселенной; санкхйатани — перечислено; ришибхих — великими знатоками; прабхо — о мой господин; нава — девять (Господь, душа, махат-таттва, ложное эго, и пять грубых элементов); экакаша — плюс одиннадцать (десять познающих и действующих чувств, а также ум); панча — плюс пять (тонкие формы объектов чувств); трини — плюс три (гуны благости, страсти и невежества, составляющие вместе с вышеперечисленными двадцать восемь элементов); аттха — утверждал; твам — Ты; иха — во время Своего пребывания в этом мире; шушрума — так я слышал; кечит — некоторые; шат-вимшатим — двадцать шесть; прахух — они говорят; апаре — другие; панча-вимшатим — двадцать пять; сапта — семь; эке — некоторые; нава — девять; шат — шесть; кечит — некоторые; чатвари — четыре; экадаша — одиннадцать; апаре — другие же; кечит — некоторые; саптадаша — семнадцать; прахух — говорят; шодаша — шестнадцать; эке — некоторые; трайодаша — тринадцать; этаваттвам — такие вычисления; хи — поистине; санкхйанам — разных способов учета элементов; ришайах — мудрецы; йат вивакшайа — желая высказать какие из идей; гайанти — они объявили; притхак — разными способами; айух-ман — о верховный и вечный; идам — это; нах — нам; вактум — объяснить; архаси — Ты должен.
Уддхава спросил: Мой дорогой Господь, владыка вселенной, сколько различных элементов творения перечисляют великие мудрецы? Я слышал, что Ты лично описал совокупность из двадцати восьми — Бога, души дживы, махат-татттвы, ложного эго, пяти грубых элементов, десяти чувств, ума, пяти тонких объектов восприятия и трёх гун природы. Но некоторые авторитеты говорят, что существует двадцать шесть элементов, тогда как другие упоминают двадцать пять, или иначе семь, девять, шесть, четыре или одиннадцать, а другие даже говорят, что есть семнадцать, шестнадцать или тринадцать. Что имел в виду каждый из этих мудрецов, когда по-разному рассчитывал элементы творения? О, верховный вечный, будь добр, объясни мне это.
КОММЕНТАРИЙ: Господь Кришна подробно объяснил в предыдущей главе, что ведическое знание предназначено не для чувственного наслаждения, а для того, чтобы помогать душе освободиться из материального плена. Здесь Уддхава задает вопросы, ответы на которые помогут облегчить путь к освобождению. На протяжении истории разные философы перечисляли разное количество материальных элементов, а также расходились во мнениях относительно существования определенных внешних объектов и самой души. Раздел Вед гьяна-канда описывает освобождение, которого можно достичь благодаря аналитическому постижению материального мира и души — трансцендентного элемента, лежащего за пределами материи. Господь же стоит над всеми элементами и с помощью Своей личной энергии поддерживает их. Уддхава перечисляет различные мнения мудрецов, приводя вначале утверждение Самого Господа. В этом стихе очень важно слово айушман, «обладающий вечным обликом». Господь Кришна вечен, а потому Ему известно прошлое, настоящее и будущее и Он — изначальный и высший философ.
Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, разные аналитические подходы, о которых упоминает Шри Уддхава, на самом деле не противоречат друг другу, поскольку представляют собой разные методы анализа одной и той же реальности. Атеисты не признают существования Бога, а потому их рассуждения не смогут приблизить их к пониманию истины. Господь Сам уполномочивает разных живых существ объяснять реальность по-разному. Однако истинная реальность — это Сам Господь, который будет сейчас говорить с Уддхавой.
ТЕКСТ 4
श्रीभगवानुवाच
युक्तं च सन्ति सर्वत्र
भाषन्ते ब्राह्मणा यथा ।
मायां मदीयामुद्गृह्य
वदतां किं नु दुर्घटम् ॥४॥
шри-бхагаван увача
йуктам ча санти сарватра
бхашанте брахмана йатха
майам мадийам удгрихйа
вадатам ким ну дургхатам
шри-бхагаван увача — Верховный Господь сказал; йуктам — разумно; ча — даже; санти — они присутствуют; сарватра — везде; бхашанте — они говорят; брахманах — брахманы; йатха — как; майам — мистической энергии; мадийам — к Моей; удгрихйа — прибегая; вадатам — тех, кто говорит; ким — что; ну — в конце концов; дургхатам — будет невозможным.
Господь Кришна отвечал: Поскольку все материальные элементы присутствуют повсюду, вполне понятно, что разные ученые брахманы по-разному анализировали их. Все эти философы рассуждают, управляемые Моей мистической силой, и потому могли одновременно сказать нечто, не противореча истине.
КОММЕНТАРИЙ: Слова санти сарватра указывают в этом стихе на то, что все материальные элементы присутствуют друг в друге в тонкой и грубой формах. Таким образом, существует бесчисленное множество способов их классифицирования. Материальный мир в конечном счете иллюзорен, т.к. постоянно меняется. Его можно оценивать по-разному, точно так же как мираж в пустыне можно по-разному описать, однако Сам совершенный Господь говорит, что материальных элементов двадцать восемь, и Его утверждение следует принимать как истину. Шрила Джива Госвами утверждает, что слово майа в этом стихе указывает не на маха-майю, энергию невежества, а на непостижимую мистическую энергию Господа, в которой находят прибежище все ученые последователи ведического знания. Каждый из философов, упомянутых здесь, раскрывает одну из сторон истины, и их теории не противоречат друг другу, т.к. просто описывают одно и то же явление с помощью разных систем понятий. Философы в материальном мире всегда будут расходиться во мнениях, а потому в этом стихе всем советуется принять точку зрения Самого Господа. Подобно этому, в «Бхагавад-гите» Господь Кришна просит все обусловленные души оставить все виды поклонения и в полном сознании Кришны предаться Ему и стать Его слугами. Таким образом, всю вселенную можно объединить любовью к Богу, если все будут повторять Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе/ Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе. Когда Господь раскрывает Себя Своему искреннему преданному, все противоречия аналитических философий рассеиваются.
ТЕКСТ 5
नैतदेवं यथात्थ त्वं
यदहं वच्मि तत्तथा ।
एवं विवदतां हेतुं
शक्तयो मे दुरत्ययाः ॥५॥
наитад эвам йатхаттха твам
йад ахам вачми тат татха
евам вивадатам хетум
шактайо ме дуратйайах
на — не; этат — это; эвам — так; йатха — как; аттха — говоришь; твам — ты; йат — которое; ахам — я; вачми — говорю; тат — то; татха — так; эвам — таким образом; вивадатам — для тех, кто спорит; хетум — о понятиях логики; шактайах — энергии (побуждают); ме — Мои; дуратйайах — непреодолимые.
Когда философы спорят: «Я выбрал для анализа другой метод», - это всего лишь действуют Мои непостижимые энергии, которые вызывают их аналитические разногласия.
КОММЕНТАРИЙ: Под влиянием материальных энергий Верховного Господа мирские философы постоянно спорят, что же появилось раньше — курица или яйцо. Находящиеся под воздейстием гун благости, страсти и невежества, разные философы придерживаются раных мнений и, повинуясь влиянию материальной атмосферы, созданной Господом, постоянно спорят друг с другом. Однако Сам Господь дает этому ясное объяснение. В «Шримад-Бхагаватам» (6.4.31) говорится:
йач-чхактайо вадатам вадинам ваи
вивада-самвада-бхуво бхаванти
курванти чаишам мухур атма-мохам
тасмаи намо 'нанта-гунайа бхумне
«Я склоняюсь перед Ним, вездесущим Верховным Господом, чьи божественные качества бесчислены. Он пребывает в глубине сердца и побуждает мыслителей, выдвигающих различные идеи, забыть о своей душе и то спорить друг с другом, то приходить к согласию. Так Он не позволяет философам этого мира прийти к окончательному выводу. Я простираюсь ниц перед Ним».
ТЕКСТ 6
यासां व्यतिकरादासीद्
विकल्पो वदतां पदम् ।
प्राप्ते शमदमेऽप्येति
वादस्तमनु शाम्यति ॥६॥
йасам вйатикарад асид
викалпо вадатам падам
прапте шама-даме 'пйети
вадас там ану шамйати
йасам — которых (Моих энергий); вйатикарат — от взаимодействия; асит — возникла; викалпах — разница во мнениях; вадатам — спорящих; падам — предмет обсуждения; прапте — когда человек достиг; шама — способности сосредоточить на Мне свой разум; даме — власти над своими внешними чувствами; апйети — исчезает (эта разница во мнениях); вадах — сам спор; там ану — в результате; шамйати — утихает.
Под действием Моих энергий возникают разные мнения. Но для того, кто сосредоточил свой разум на Мне и обуздал свои чувства, различие восприятия исчезает, и, следовательно, уходит сама причина для споров.
КОММЕНТАРИЙ: Разница в восприятии возникает из-за материальных энергий Господа, которые взаимодействуют в умах различных философов. Философы эти упорно отстаивают свое мнение, говоря примерно так: «Может быть, дело обстоит так, а может, и так, а может, совсем по-другому; или же в этом случае все совсем не так, и в том случае тоже не так». Такие логические предположения, оспаривания, встречные предположения и встречные оспаривания принимают тысячи различных форм и становятся основой спора. На самом деле, Верховная Личность Бога, Господь Кришна — это основа всего сущего, т.к. все исходит от Господа, поддерживается Господом и в конце вновь погружается в Его тело. Господь Кришна — это пара-таттва, высшая истина, лежащая в основе всех остальных второстепенных истин. Ученым людям, осознавшим, что Личность Бога — это все, не о чем больше спорить. Единство их мнений основано вовсе не на том, что у них нет философских вопросов, и не на том, что их рациональный спор зашел в тупик: напротив, это естественный результат духовного просветления. Так называемые философы хвастаются, будто ищут и исследуют Абсолютную Истину, однако при этом считают того, кто ее уже нашел, менее разумным, нежели тот, кто продолжает ее искать. Господь Кришна — это Абсолютная Истина, и тот, кто полностью предается Господу, становится самым ученым человеком.
ТЕКСТ 7
परस्परानुप्रवेशात्
तत्त्वानां पुरुषर्षभ ।
पौर्वापर्यप्रसङ्ख्यानं
यथा वक्तुर्विवक्षितम् ॥७॥
параспарануправешат
таттванам пурушаршабха
паурвапарйа-прасанкхйанам
йатха вактур вивакшитам
параспара — взаимного; ануправешат — из-за проникновения (тонких причин в грубые проявления и наоборот); таттванам — различных элементов; пуруша-ришабха — о лучший из людей (Уддхава); паурва — касательно изначальных причин; апарйа — или результатов; прасанкхйанам — перечисление; йатха — однако; вактух — говорящий; вивакшитам — хочет описать.
О, лучший среди людей, поскольку тонкие и грубые элементы непрерывно входят друг в друга, философы могут по-разному считать количество основных материальных элементов в соответствии со своим желанием.
КОММЕНТАРИЙ: Сотворение материального мира представляет собой цепную реакцию, в которой тонкие элементы разворачиваются и преобразовываются во все более плотные. Поскольку причина в некотором роде присуствует в ее результате, а результат в тонкой форме присутствует в причине, все тонкие и грубые элементы проникают друг в друга. Таким образом, основные материальные элементы можно классифицировать по-разному, определяя их число и названия в соответствии с выбранной методологией. Хотя материальные философы гордятся своими теориями и считают их самыми лучшими, на самом деле они просто разглагольствуют каждый в меру своих способностей, что и объясняется в этом и последующем стихах.
ТЕКСТ 8
एकस्मिन्नपि दृश्यन्ते
प्रविष्टानीतराणि च ।
पूर्वस्मिन्वा परस्मिन्वा
तत्त्वे तत्त्वानि सर्वशः ॥८॥
экасминн апи дришйанте
правиштанитарани ча
пурвасмин ва парасмин ва
таттве таттвани сарвашах
экасмин — в одном (элементе); апи — даже; дришйанте — просматриваются; правиштани — вошедшие внутрь; итарани — другие; ча — также; пурвасмин — в предыдущем (тонком причинном элементе, к примеру, тонкое присутсвие эфира в его причине, звуке); ва — или; парасмин — или в последующем (возникшем элементе, к примеру, тонкое присутствие звука в появившемся из него воздухе); ва — или; таттве — в некоем элементе; таттвани — другие элементы; сарвашах — в каждом виде классификации.
Все тонкие материальные элементы присутствуют в своих грубых следствиях; аналогично, все грубые элементы присутствуют в своих тонких причинах, следовательно, материальное творение осуществляется постепенным проявлением элементов от тонких к грубым. Поэтому мы можем найти все материальные элементы в любом отдельно взятом элементе.
КОММЕНТАРИЙ: Поскольку все материальные элементы присутствуют друг в друге, толковать и классифицировать материальное творение Бога можно самыми разноообразными способами. Однако в конечном счете самый главный элемент творения — это Сам Господь, основа всех изменений и преобразований материальных вселенных. Как учит санкхья-йога, которую поведал Господь Капила, во время творения элементы создаются последовательно один из другого, от тонких к грубым. Здесь можно привести такой пример: глиняный горшок в своей тонкой форме присутствует в глине, а глина присутствует в глиняном горшке. Точно так же один элемент присутствует в другом, а все эти элементы пребывают в Верховной Личности Бога, который в то же время присутствует везде. Учитывая все вышесказанное, можно заключить, что сознание Кришны — это высшая научная методолгоия, с помощью которой можно постичь эту вселенную.
ТЕКСТ 9
पौर्वापर्यमतोऽमीषां
प्रसङ्ख्यानमभीप्सताम् ।
यथा विविक्तं यद्वक्त्रं
गृह्णीमो युक्तिसम्भवात् ॥९॥
паурвапарйам ато 'мишам
прасанкхйанам абхипсатам
йатха вивиктам йад-вактрам
грихнимо йукти-самбхават
паурва — учитывая, что причинные элементы содержат в себе их последующие производные; апарйам — или признавая, что элементы содержат в себе свои тонкие причины; атах — поэтому; амишам — таких мыслителей; прасанкхйанам — подсчеты; абхипсатам — которые имеют в виду; йатха — как; вивиктам — установлено; йат-вактрам — из чьих уст; грихнимах — Мы принимаем это; йукти — объяснения; самбхават — из-за возможности.
Поэтому неважно, что говорят эти мыслители и независимо от того, включают ли они в свои расчёты материальные элементы в их первичных тонких причинах или даже в их проявленных следствиях, Я принимаю их расчёты как авторитетные, потому что любой из теорий всегда можно дать логическое объяснение.
КОММЕНТАРИЙ: Материальные философы могут убедительно описывать материальное творение с разных сторон, однако достичь совершенства в знании без сознания Кришны невозможно. Разумному человеку не стоит кичиться тем, что он постиг некие истины материального мира. Господь говорит здесь, что того, кто следует по пути Вед, ждет множество открытий, касающихся материального мира. Однако в конечном итоге человек должен стать преданным Верховного Господа и с помощью сознания Кришны обрести высшее знание.
ТЕКСТ 10
अनाद्यविद्यायुक्तस्य
पुरुषस्यात्मवेदनम् ।
स्वतो न सम्भवादन्यस्
तत्त्वज्ञो ज्ञानदो भवेत् ॥१०॥
анадй-авидйа-йуктасйа
пурушасйатма-веданам
свато на самбхавад анйас
таттва-джно джнана-до бхавет
анади — без начала; авидйа — с невежеством; йуктасйа — соединенного; пурушасйа — человека; атма-веданам — путь самоосознания; сватах — с его способностями; на самбхават — не может произойти; анйах — другой человек; таттва-джнах — постигший трансцендентное бытие; джнана-дах — дарующий истинное знание; бхавет — должен быть.
Поскольку человек, который покрыт невежеством с незапамятных времён, не способен сам осознать себя, должен быть кто-то, пребывающий в подлинном знании Абсолютной Истины, кто может передать ему это знание.
КОММЕНТАРИЙ: Хотя Господь допускает, что материальные причины, погруженные в следствия, и материальные следствия, пребывающие в причинах, можно перечислять по-разному, тем не менее, когда речь заходит о двух духовных элементах творения — душе и Сверхдуше — здесь не должно быть никаких домыслов. Господь Кришна ясно говорит в этом стихе, что живому существу не под силу достичь просветления самостоятельно. Верховный Господь — таттва-гья, всеведущий, и гьяна-да, духовный учитель всей вселенной. Шри Уддхава упомянул, что некоторые философы перечисляют двадцать пять элементов, а некоторые — двадцать шесть. Разница между ними в том, что среди двадцати шести элементов душа и Высшая Душа, Господь Кришна, занимают отдельные категории, тогда как сторонники классификации из двадцати пяти элементов искусственно сливают две трансцендентные категории, джива-таттва и вишну-таттва, в одну, тем самым скрывая высшее превосходство Личности Бога.
Знание, основанное на трех гунах материальной природы, не может подняться до трансцендентного уровня, на котором Верховная Личность Бога вечно наслаждается духовным разнообразием форм, цветов, запахов, мелодичных звуков и любовных взаимоотношений. Мирские философы просто мечутся между материальными наслаждениями и отречением от них. Став жертвами Майявады, имперсональных представлений об Абсолютной Истине, они не могут обрести прибежища у Личности Бога, а потому не в силах понять Его. Глупцы-имперсоналисты считают себя совершенными и, следовательно, не могут по достоинству оценить любовное служение Господу, которое существует лишь на духовном уровне. Упорно не желая подчиняться Личности Бога, имперсоналисты в конеце концов попадают под власть иллюзорной энергии Господа и вынуждены сносить материальные страдания. Вайшнавы же не завидуют Личности Бога. Они охотно принимают Его верховную власть и предаются Ему, а Господь лично заботится о таких преданных и дарует им просветление, наполняя их Своим трансцендентным блаженством. Духовное служение Верховному Господу не имеет ничего общего с разочарованиями и унижениями материального служения.
ТЕКСТ 11
पुरुषेश्वरयोरत्र
न वैलक्षण्यमण्वपि ।
तदन्यकल्पनापार्था
ज्ञानं च प्रकृतेर्गुणः ॥११॥
пурушешварайор атра
на ваилакшанйам анв апи
тад-анйа-калпанапартха
джнанам ча пракритер гунах
пуруша — между наслаждающимся; ишварайох — и верховным повелителем; атра — здесь; на — нет; ваилакшанйам — различия; ану — малейшего; апи — даже; тат — их; анйа — полностью разных; калпана — воображаемая мысль; апартха — бесполезная; джнанам — знание; ча — и; пракритех — материальной природы; гунах — качество.
Согласно знанию в материальной гуне благости, нет качественной разницы между живым существом и верховным контролирующим. Представления о качественном различии между ними - это бесполезные измышления.
КОММЕНТАРИЙ: Некоторые философы полагают, что существует двадцать пять элементов, среди которых живое существо и Верховный Господь занимают одну и ту же категорию. Господь говорит, что такое имперсональное знание материально: джнанам ча пракритер гунах. Однако это знание можно использовать, чтобы установить качественное единство Верховного Господа и исходящих из Него живых существ. Некоторые материалисты верят, что на небесах есть высший дух, а люди едины со своими материальными телами и потому вечно отделены от Господа, будучи качественно отличными от Него. Как утверждается в этом стихе, знание о качественном единстве Господа и живых существ отвергает материалистичные представления о жизни и помогает частично утвердить понятие об Абсолютной Истине. Шри Чайтанья Махапрабху говорил, что на самом деле отношения души и Сверхдуши описываются понятием ачинтья-бхедабхеда-таттва: верховный повелитель и подчиненные ему живые существа одновременно и едины, и отличны друг от друга. С уровня материальной гуны благости можно постичь их единство. Развиваясь дальше, человек поднимается на уровень вишуддха-саттвы, или чистой духовной благости, и там получает полное знание об Абсолютной Истине. Словами на ваилакшанйам анв апи Господь смело заявляет, что живые существа, бесспорно, являются неотъемлемыми частичками Верховного Господа и качественно едины с Ним. Здесь отрицаются любые философские попытки отделить живое существо от Господа и отказать душе в праве называться вечной служанкой Бога. Измышления, приводящие к выводу, будто душа существует отдельно от Господа, называются здесь апартха, бесполезными. Тем не менее, Господь принимает теорию о двадцати пяти элементах в качестве подготовительной ступени в развитии духовного знания.
ТЕКСТ 12
प्रकृतिर्गुणसाम्यं वै
प्रकृतेर्नात्मनो गुणाः ।
सत्त्वं रजस्तम इति
स्थित्युत्पत्त्यन्तहेतवः ॥१२॥
пракритир гуна-самйам ваи
пракритер натмано гунах
саттвам раджас тама ити
стхитй-утпаттй-анта-хетавах
пракритих — материальная природа; гуна — трех гун; самйам — изначальное равновесие; ваи — поистине; пракритех — природы; на атманах — не души; гунах — эти гуны; саттвам — благость; раджах — страсть; тамах — невежество; ити — называемые так; стхити — поддержания вселенной; утпатти — ее сотворения; анта — и ее уничтожения; хетавах — причины.
Природа изначально существует как равновесие трёх материальных гун, которые имеют отношение только к природе, но не к трансцендентной душе. Эти гуны – благость, страсть и невежество – являются действенной причиной творения, сохранения и разрушения этой вселенной.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (3.27) говорится:
пракритех крийаманани
гунаих кармани сарвашах
аханкара-вимудхатма
картахам ити манйате
«Введенная в заблуждение ложным эго, обусловленная душа считает себя совершающей действия, которые на самом деле совершают три гуны материальной природы».
В своем изначальном состоянии равновесия три гуны природы, равно как и материальный мир, созданный из них, гораздо более могущественны, чем подчиненное им крошечное живое существо. Таким образом, душу нельзя считать настоящим действующим и созидательным фактором материального мира. Основной опыт, который позволяет обрести гуна благости — это знание, гуна страсти давет возможность попробовать себя в деятельности, а гуна невежества погружает человека во тьму. Эти гуны материального знания, деятельности и тьмы не имеют прямого отношения к трансцендентной душе, основные качества которой — вечность, знание и блаженство (т.е. энергии Господа сандхини, самвит и хладини). Материальным гунам нет доступа в царство Бога; это безграничное место — конечный приют для всех вечных живых существ.
ТЕКСТ 13
सत्त्वं ज्ञानं रजः कर्म
तमोऽज्ञानमिहोच्यते ।
गुणव्यतिकरः कालः
स्वभावः सूत्रमेव च ॥१३॥
саттвам джнанам раджах карма
тамо 'джнанам ихочйате
гуна-вйатикарах калах
свабхавах сутрам эва ча
саттвам — гуна благости; джнанам — знание; раджах — гуна страсти; карма — деятельность ради плодов; тамах — гуна невежества; аджнанам — глупость; иха — в этом мире; учйате — называется; гуна — гун; вйатикарах — беспокойное преобразование; калах — время; свабхавах — присущее качество, природа; сутрам — махат-таттва; эва — поистине; ча — также.
В этом мире гуна благости определяется как знание, гуна страсти как деятельность ради ее плодов, а гуна тьмы как невежество. Время воспринимается как возбуждающее взаимодействие материальных гун, а совокупность функциональной способности воплощена в первичной сутре или махат-таттве.
КОММЕНТАРИЙ: Толчок взаимодействию материальных элементов дает поступательное движение времени. Благодаря течению времени живое существо постепенно развивается во чреве, затем выходит из него, растет, производит побочные продукты, увядает и умирает. Все это происходит под влиянием времени. Когда время отсутствует, материальные элементы не взаимодействуют друг с другом, а остаются инертными в форме прадханы. Господь Кришна устанавливает основные категории материального мира, чтобы люди могли постигать Его творение. Если бы категории не были столь ярко выражены, то анализировать и осмысливать их было бы практически невозможно — ведь энергии Господа безграничны. Несмотря на то, что внутри основных категорий материальных элементов есть множество их разновидностей, душу всегда следует воспринимать как отдельный трансцендентный элемент, место которого — в царстве Бога.
ТЕКСТ 14
पुरुषः प्रकृतिर्व्यक्तम्
अहङ्कारो नभोऽनिलः ।
ज्योतिरापः क्षितिरिति
तत्त्वान्युक्तानि मे नव ॥१४॥
пурушах пракритир вйактам
аханкаро набхо 'нилах
джйотир апах кшитир ити
таттванй уктани ме нава
пурушах — наслаждающийся; пракритих — природа; вйактам — изначальное состояние материи; аханкарах — ложное эго; набхах — эфир; анилах — воздух; джйотих — огонь; апах — вода; кшитих — земля; ити — так; таттвани — элементы творения; уктани — были описаны; ме — Мной; нава — девять.
Я описал девять основных элементов, это - наслаждающаяся душа, природа, первичное проявление природы как махат-таттвы, ложное эго, эфир, воздух, огонь, вода и земля.
КОММЕНТАРИЙ: Пракрити, или природа, вначале непроявлена, а затем проявляется в форме махат-таттвы. Хотя живое существо называют пурушей, наслаждающимся, по настоящему наслаждаться оно сможет, лишь удовлетворяя трансцендентные чувства Господа, подобно тому как рука получает питание, отправляя пищу в желудок. Попадая в материальный мир, душа забывает о своем положении слуги Бога и пытается наслаждаться этим миром. Таким образом, здесь приводится систематический анализ материальных элементов, а также души и Сверхдуши, чтобы объяснить живым существам, что их изначальная сущность не имеет ничего общего с материальной природой.
ТЕКСТ 15
श्रोत्रं त्वग्दर्शनं घ्राणो
जिह्वेति ज्ञानशक्तयः ।
वाक्पाण्युपस्थपाय्वङ्घ्रिः
कर्माण्यङ्गोभयं मनः ॥१५॥
шротрам тваг даршанам гхрано
джихвети джнана-шактайах
вак-панй-упастха-пайв-ангхрих
карманй ангобхайам манах
шротрам — слух; твак — чувство осязания, ощущаемое кожей; даршанам — зрение; гхранах — обоняние; джихва — чувство вкуса, которое ощущает язык; ити — так; джнана-шактайах — познающие чувства; вак — речь; пани — руки; упастха — гениталии; пайу — анус; ангхрих — и ноги; кармани — действующие чувства; анга — Мой дорогой Уддхава; убхайам — принадлежащий к обеим этим категориям; манах — ум.
Слух, осязание, зрение, обоняние и вкус - это пять познающих чувств, Мой дорогой Уддхава, а речевой аппарат, руки, гениталии, анальное отверстие и ноги составляют пять действующих чувств. Ум принадлежит к обеим этим категориям.
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе перечислены еще одиннадцать элементов.
ТЕКСТ 16
शब्दः स्पर्शो रसो गन्धो
रूपं चेत्यर्थजातयः ।
गत्युक्त्युत्सर्गशिल्पानि
कर्मायतनसिद्धयः ॥१६॥
шабдах спаршо расо гандхо
рупам четй артха-джатайах
гатй-уктй-утсарга-шилпани
кармайатана-сиддхайах
шабдах — звук; спаршах — прикосновение; расах — вкус; гандхах — запах; рупам — форма; ча — и; ити — так; артха — объектов чувств; джатайах — категории; гати — движение; укти — речь; утсарга — выделения из организма (генталий и ануса); шилпани — и изготовление; карма-айатана — вышеназванными действующими чувствами; сиддхайах — совершается.
Звук, касание, вкус, запах и форма это объекты познающих чувств, а движение, речь, опорожнение и воспроизводство - это функции действующих чувств.
КОММЕНТАРИЙ: Слово утсарга указывает здесь на опорожнение гениталий и ануса, а потому относится к двум элементам. Таким образом, здесь перечислены десять элементов — два раза по пять из них.
ТЕКСТ 17
सर्गादौ प्रकृतिर्ह्यस्य
कार्यकारणरूपिणी ।
सत्त्वादिभिर्गुणैर्धत्ते
पुरुषोऽव्यक्त ईक्षते ॥१७॥
саргадау пракритир хй асйа
карйа-карана-рупини
саттвадибхир гунаир дхатте
пурушо 'вйакта икшате
сарга — творения; адау — в начале; пракритих — материальная природа; хи — поистине; асйа — этой вселенной; карйа — производные продукты; карана — и тонкие причины; рупини — воплощая; саттва-адибхих — с помощью благости, страсти и невежества; гунаих — гун; дхатте — занимает положение; пурушах — Верховный Господь; авйактах — не вовлеченный в материальное проявление; икшате — наблюдает.
В начале творения благодаря гунам благости, страсти и невежества природа принимает свою форму воплощения всех тонких причин и грубых проявлений во вселенной. Верховная Личность Бога не вступает во взаимодействие с материальным проявлением, а только бросает на природу Свой взгляд.
КОММЕНТАРИЙ: Личность Бога не изменяется, подобно тонким и грубым материальным элементам. Таким образом, Господь известен как авйакта, или тот, кто не проявляется в материи ни на одной из стадий эволюции вселенной. Как бы философы ни классифицировали материальные элементы, Господь всегда остается высшим творцом, опорой и разрушителем всего материального мира.
ТЕКСТ 18
व्यक्तादायो विकुर्वाणा
धातवः पुरुषेक्षया ।
लब्धवीर्याः सृजन्त्यण्डं
संहताः प्रकृतेर्बलात् ॥१८॥
вйактадайо викурвана
дхатавах пурушекшайа
лабдха-вирйах сриджантй андам
самхатах пракритер балат
вйакта-адайах — махат-таттва и пр.; викурванах — претерпевая изменения; дхатавах — элементы; пуруша — Господа; икшайа — от взгляда; лабдха — обретя; вирйах — их энергии; сриджанти — они создают; андам — яйцо вселенной; самхатах — объединенное; пракритех — природы; балат — силой.
Материальные элементы во главе с махат-таттвой, трансформируясь, получают от взгляда Всевышнего Господа свои особые свойства, и соединенные силой природы, создают вселенское яйцо.
ТЕКСТ 19
सप्तैव धातव इति
तत्रार्थाः पञ्च खादयः ।
ज्ञानमात्मोभयाधारस्
ततो देहेन्द्रियासवः ॥१९॥
саптаива дхатава ити
татрартхах панча кхадайах
джнанам атмобхайадхарас
тато дехендрийасавах
сапта — семь; эва — поистине; дхатавах — элементов; ити — говорящие так; татра — там; артхах — физических элементов; панча — пять; кха-адайах — начиная с эфира; джнанам — душа, обладающая знанием; атма — Высшая Душа; убхайа — (созерцаемой природы и созерцающей дживы); адхарах — главная основа; татах — из этих; деха — тело; индрийа — чувства; асавах — и потоки жизненного воздуха.
Согласно мнению некоторых философов, эти семь элементов, а именно земля, вода, огонь, воздух и эфир вместе с сознающей душой и Высшей Душой, составляют основу и материальных элементов и обычной души. Согласно этой теории, - тело, чувства, жизненный воздух и все материальные явления возникли из этих семи элементов.
КОММЕНТАРИЙ: Объяснив Свою точку зрения, теперь Господь приводит и другие классификации элементов.
ТЕКСТ 20
षडित्यत्रापि भूतानि
पञ्च षष्ठः परः पुमान् ।
तैर्युइत आत्मसम्भूतैः
सृष्ट्वेदं समपाविशत् ॥२०॥
шад итй атрапи бхутани
панча шаштхах парах пуман
таир йуита атма-самбхутаих
сриштведам самапавишат
шат — шесть; ити — так; атра — согласно этой теории; апи — также; бхутани — элементов; панча — пять; шаштхах — шестой; парах — трансцендентный; пуман — Верховная Личность; таих — с теми (пятью грубыми элементами); йуктах — соединенный; атма — из Себя; самбхутаих — сотворил; сриштва — выпустив; идам — это творение; самупавишат — Он вошел в него.
Другие философы утверждают, что существует шесть элементов — пять физических элементов (земля, вода, огонь, воздух и эфир) и шестой элемент, Верховная Личность Бога. Всевышний Господь, наделённый элементами, которые Он выделяет из Себя, творит вселенную, а затем лично входит в неё.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Шридхара Свами пишет, что, согласно этой философии, обычное живое существо включено в ту же категорию, что и Сверхдуша. Таким образом, сторонники этой теории признают только Верховную Личность Бога и пять физических элементов.
ТЕКСТ 21
चत्वार्येवेति तत्रापि
तेज आपोऽन्नमात्मनः ।
जातानि तैरिदं जातं
जन्मावयविनः खलु ॥२१॥
чатварй эвети татрапи
теджа апо 'ннам атманах
джатани таир идам джатам
джанмавайавинах кхалу
чатвари — четыре; эва — также; ити — таким образом; татра — в этом случае; апи — даже; теджах — огонь; апах — вода; аннам — земля; атманах — из Души; джатани — возникающие; таих — от них; идам — этот мир; джатам — появился; джанма — рождение; авайавинах — проявленного; кхалу — поистине.
Некоторые философы предполагают существование четырёх основных элементов, из которых три – огонь, вода и земля, – возникают из четвёртого, Эго. Однажды появившись, эти элементы порождают материальное проявление, в котором происходит все материальное творение.
ТЕКСТ 22
सङ्ख्याने सप्तदशके
भूतमात्रेन्द्रियाणि च ।
पञ्च पञ्चैकमनसा
आत्मा सप्तदशः स्मृतः ॥२२॥
санкхйане саптадашаке
бхута-матрендрийани ча
панча панчаика-манаса
атма саптадашах смритах
санкхйане — в перечислении; саптадашаке — что касается семнадцати элементов; бхута — пять грубых элементов; матра — пять тонких восприятий, относящихся к каждому из элементов; индрийани — и пять соответствующих чувств; ча — также; панча панча — в группах по пять; эка-манаса — с одним умом; атма — душа; саптадашах — как семнадцатый элемент; смритах — считается.
Некоторые насчитывают существование семнадцати основных элементов, а именно пяти грубых, пяти объектов восприятия, пяти органов чувств, ума и души как семнадцатого элемента.
ТЕКСТ 23
तद्वत्षोडशसङ्ख्याने
आत्मैव मन उच्यते ।
भूतेन्द्रियाणि पञ्चैव
मन आत्मा त्रयोदश ॥२३॥
тадват шодаша-санкхйане
атмаива мана учйате
бхутендрийани панчаива
мана атма трайодаша
тадват — точно так же; шодаша-санкхйане — насчитывая шестнадцать; атма — душа; эва — поистине; манах — как ум; учйате — определяется; бхута — пять грубых элементов; индрийани — чувств; панча — пять; эва — конечно; манах — ум; атма — душа (как обычное живое существо, так и Сверхдуша); трайодаша — тринадцать.
В соответствии с расчётом шестнадцати элементов единственное отличие от предыдущей теории состоит в том, что душа отождествляется с умом. Если мы мыслим в рамках пяти физических элементов, пяти чувств, ума, индивидуальной души и Всевышнего Господа, тогда получается тринадцать элементов.
КОММЕНТАРИЙ: Согласно теории о тринадцати элементах, объекты чувств — запах, вкус, форма, прикосновение и звук — считаются побочными продуктами взаимодействия чувств и физической материи.
ТЕКСТ 24
एकादशत्व आत्मासौ
महाभूतेन्द्रियाणि च ।
अष्टौ प्रकृतयश्चैव
पुरुषश्च नवेत्यथ ॥२४॥
экадашатва атмасау
маха-бхутендрийани ча
аштау пракритайаш чаива
пурушаш ча наветй атха
экадашатве — насчитывая одиннадцать; атма — душа; асау — это; маха-бхута — грубые элементы; индрийани — чувства; ча — и; аштау — восемь; пракритайах — природных элементов (земля, вода, огонь, воздух, эфир, ум, разум и ложное эго); ча — также; эва — несомненно; пурушах — Верховный Господь; ча — и; нава — девять; ити — так; атха — кроме того.
При расчёте одиннадцати там присутствует душа, грубые элементы и чувства. Восемь грубых и тонких элементов плюс Всевышний Господь составляют девять.
ТЕКСТ 25
इति नानाप्रसङ्ख्यानं
तत्त्वानामृषिभिः कृतम् ।
सर्वं न्याय्यं युक्तिमत्त्वाद्
विदुषां किमशोभनम् ॥२५॥
ити нана-прасанкхйанам
таттванам ришибхих критам
сарвам нйаййам йуктиматтвад
видушам ким ашобханам
ити — таким образом; нана — разные; прасанкхйанам — подсчеты; таттванам — элементов; ришибхих — мудрецами; критам — сделаны; сарвам — все это; нйаййам — логично; йукти-маттват — благодаря наличию разумных аргументов; видушам — ученых людей; ким — какой; ашобханам — недостаток блестящих способностей.
Так великие философы анализировали материальные элементы множеством разных способов. Их предположения обоснованны, поскольку все они представлены пространной логикой. Разумеется, от истинно образованных людей вполне ожидаема столь блистательная философия.
КОММЕНТАРИЙ: Бесчисленные блестящие философы анализировали материальный мир множеством разных способов, однако цель всех их теорий одна — Верховная Личность Бога, Васудева. Начинающим философам не стоит терять время, пытаясь продемонстрировать свои блестящие способности, так как материальный мир уже изучен вдоль и поперек. Нужно просто предаться Абсолютной Истины, высшему элементу, Господу Шри Кришне, и раскрыть свое вечное сознание Бога.
ТЕКСТ 26
श्रीउद्धव उवाच
प्रकृतिः पुरुषश्चोभौ
यद्यप्यात्मविलक्षणौ ।
अन्योन्यापाश्रयात्कृष्ण
दृश्यते न भिदा तयोः ।
प्रकृतौ लक्ष्यते ह्यात्मा
प्रकृतिश्च तथात्मनि ॥२६॥
шри-уддхава увача
пракритих пурушаш чобхау
йадй апй атма-вилакшанау
анйонйапашрайат кришна
дришйате на бхида тайох
пракритау лакшйате хй атма
пракритиш ча татхатмани
шри-уддхавах увача — Шри Уддхава сказал; пракритих — природа; пурушах — наслаждающийся, или живое существо; ча — и; убхау — оба; йади апи — хотя; атма — по своему положению; вилакшанау — отличные; анйонйа — взаимного; апашрайат — из-за прибежища; кришна — о Господь Кришна; дришйате на — не видно; бхида — какой-либо разницы; тайох — между ними; пракритау — в природе; лакшйате — очевидна; хи — поистине; атма — душа; пракритих — природа; ча — и; татха — также; атмани — в душе.
Шри Уддхава спросил: О Господь Кришна, хотя природа и живое существо по сути своей различны, кажется, что между ними нет разницы, потому что они пребывают друг в друге. Так душа кажется пребывающей в природе, а природа – в душе.
КОММЕНТАРИЙ: Шри Уддхава выражает здесь сомнение, которое часто возникает в сердце обусловленной души. Хотя в Ведах говорится, что материальное тело — это временный продукт трех гун материальной природы, сознающее живое существо, которое пребывает в теле, — это вечная душа. В «Бхагавад-гите» Господь Кришна утверждает, что материальные элементы, из которых состоит тело, — это Его отделенная, низшая энергия, тогда как живое существо — это высшая, обладающая сознанием энергия Господа. Тем не менее, в обусловленной жизни материальное тело и пребывающая в нем душа кажутся неразделимыми, а потому неотличными друг от друга. Поскольку живое существо входит в чрево матери и со временем в уже сформированном теле выходит из него, то кажется, что душа уже очень глубоко вошла в материальную природу. Точно так же, поскольку душа отождествляет себя с материальным телом, кажется, что тело глубоко проникло в сознание души. Более того, без присутствия души тело существовать не может. Из-за этой кажущейся взаимной зависимости разницу между телом и душой очень сложно увидеть. Чтобы прояснить это, Шри Уддхава задает здесь Господу этот вопрос.
ТЕКСТ 27
एवं मे पुण्डरीकाक्ष
महान्तं संशयं हृदि ।
छेत्तुमर्हसि सर्वज्ञ
वचोभिर्नयनैपुणैः ॥२७॥
эвам ме пундарикакша
махантам самшайам хриди
чхеттум архаси сарва-джна
вачобхир найа-наипунаих
эвам — так; ме — мое; пундарика-акша — о лотосоокий Господь; махантам — великое; самшайам — сомнение; хриди — в моем сердце; чхеттум — разрубить; архаси — Ты должен; сарва-джна — о всеведущий; вачобхих — Своими речами; найа — в убеждении; наипунаих — очень искусный.
О, лотосоокий Кришна, о, всеведущий Господь, будь добр, разруби это великое сомнение в моём сердце Своими словами, являющими Твоё великое искусство убеждения.
КОММЕНТАРИЙ: Шри Уддхава просит Господа Кришну ясно объяснить разницу между материальным телом и душой.
ТЕКСТ 28
त्वत्तो ज्ञानं हि जीवानां
प्रमोषस्तेऽत्र शक्तितः ।
त्वमेव ह्यात्ममायाया
गतिं वेत्थ न चापरः ॥२८॥
тватто джнанам хи дживанам
прамошас те 'тра шактитах
твам эва хй атма-майайа
гатим веттха на чапарах
тваттах — от Тебя; джнанам — знание; хи — поистине; дживанам — у живых существ; прамошах — забирая; те — Твоей; атра — в этом знании; шактитах — энергией; твам — Ты; эва — один; хи — несомненно; атма — Твоей; майайах — иллюзорной энергии; гатим — истинную природу; веттха — Ты знаешь; на — не; ча — и; апарах — любой другой.
Из Тебя одного возникает знание живых существ, и Твоей энергией это знание похищается. Несомненно, никто кроме Тебя не может постичь истинную природу Твоей иллюзорной энергии.
КОММЕНТАРИЙ: Как утверждается в «Бхагавад-гите», маттах смритир джнанам апоханам ча: «От Меня исходят память, знание и забвение». По беспричинной милости Господа человек получает знание, и под влиянием Его иллюзорной энергии это знание исчезает, после чего человек погружается в невежество. Те, кто сбит с толку майей, не понимают разницы между материальным телом и душой, а потому им нужно слушать Самого Господа и так устранить это покрытие иллюзии.
ТЕКСТ 29
श्रीभगवानुवाच
प्रकृतिः पुरुषश्चेति
विकल्पः पुरुषर्षभ ।
एष वैकारिकः सर्गो
गुणव्यतिकरात्मकः ॥३९॥
шри-бхагаван увача
пракритих пурушаш чети
викалпах пурушаршабха
еша ваикариках сарго
гуна-вйатикаратмаках
шри-бхагаван увача — Верховный Господь сказал; пракритих — природа; пурушах — наслаждающийся, живое существо; ча — и; ити — так; викалпах — полное различие; пуруша-ришабха — о лучший из людей; эшах — это; ваикариках — подвержено изменениям; саргах — творение; гуна — гун природы; вйатикара — на возбуждении; атмаках — основанное.
Верховная Личность Бога сказал: О, лучший среди людей, есть чёткое различие между материальной природой и тем, кто ей наслаждается. Это материальное творение подвержено постоянным изменениям, пребывая под воздействием гун природы.
КОММЕНТАРИЙ: Слово пуруша означает живое существо, а также Верховного Господа — высшее живое существо. Подверженная изменениям материальная природа полна двойственности, тогда как Господь един и абсолютен. Материальная природа зависит от тех, кто ее творит, поддерживает и уничтожает; Господь же самодостаточен и не зависит ни от кого. Точно так же, материальная природа мертва и лишена сознания, а Господь всеведущ и удовлетворен в Себе Самом. Живое существо, так же, как и Господь, наделено качествами вечности, блаженства и знания и не имеет ничего общего с материальной природой.
Слово сарга указывает здесь на сотворение материального тела, которое покрывает живое существо. Материальное тело постоянно меняется, а потому очевидно, что оно отлично от души, которая вечна и неизменна. В трансцендентном царстве Бога не существует противостояний и беспокойств, вызванных творением, поддержанием и разрушением, как это бывает в материальном мире. В духовном мире все вовлечены в трансцендентное любовное сознание Кришны, которое является естественным изначальным положением души.
ТЕКСТ 30
ममाङ्ग माया गुणमय्यनेकधा
विकल्पबुद्धीश्च गुणैर्विधत्ते ।
वैकारिकस्त्रिविधोऽध्यात्ममेकम्
अथाधिदैवमधिभूतमन्यत् ॥३०॥
маманга майа гуна-майй анекадха
викалпа-буддхиш ча гунаир видхатте
ваикарикас три-видхо 'дхйатмам экам
атхадхидаивам адхибхутам анйат
мама — Мой; анга — Мой дорогой Уддхава; майа — материальная энергия; гуна-майи — состоящая из трех гун; анекадха — многообразные; викалпа — разные проявления; буддхих — и восприятия этих различий; ча — и; гунаих — гунами; видхатте — устанавливает; ваикариках — полное проявление преобразований; три-видхах — трех видов; адхйатмам — адхьятма; экам — один; атха — и; адхидаивам — адхидайва; адхибхутам — адхибхута; анйат — другие.
Мой дорогой Уддхава, Моя материальная энергия, включающая три гуны и действующая через них, проявляет разнообразие творения совместно с разнообразием сознания, для его восприятия. Итогом материальной трансформации следует понимать три аспекта: адхйатмика, адхидаивика и адхибхаутика.
КОММЕНТАРИЙ: Слово викалпа-буддхих означает, что сознание в разных материальных телах проявляет разные стороны творения Господа. Птицы вроде чаек парят в океанском бризе, наслаждаясь такими сторонами творения, как ветер и высота. Рыбы наслаждаются жизнью под водой, а другие живые существа тихо живут жизнью деревьев или земляных жителей. Человеческое общество предлагает свои разновидности восприятия, и совершенно разный опыт ждет душу в раю и в аду. Все виды материального сознания — это трансформации трех гун материальной природы, проявления иллюзорной энергии Господа.
ТЕКСТ 31
दृग्रूपमार्कं वपुरत्र रन्ध्रे
परस्परं सिध्यति यः स्वतः खे ।
आत्मा यदेषामपरो य आद्यः
स्वयानुभूत्याखिलसिद्धसिद्धिः ॥३१॥
дриг рупам аркам вапур атра рандхре
параспарам сидхйати йах сватах кхе
атма йад эшам апаро йа адйах
свайанубхутйакхила-сиддха-сиддхих
дрик — зрение (как адхьятма); рупам — видимая форма (как адхибхута); аркам — солнца; вапух — частичное изображение (как адхидайва); атра — в этой; рандхре — впадине (глазного яблока); параспарам — совместно; сидхйати — проявляют друг друга; йах — которое; сватах — своей силой; кхе — в небе; атма — Сверхдуша; йат — которая; эшам — от этих (трех качеств); апарах — отделенный; йах — кто; адйах — изначальная причина; свайа — Своим; анубхутйа — трансцендентным опытом; акхила — всех; сиддха — сотворенных явлений; сиддхих — источник возникновения.
Зрение, видимая форма и образ солнца, отражённый в глазном яблоке, всё это действует совместно, чтобы раскрывать друг друга. Но изначальное солнце, пребывающее в небе, самопроявлено. Аналогично, Верховная Душа, изначальная причина всех существ, которая отделена от них всех, действует в свете собственного трансцендентного ощущения как высший источник проявления всей совокупности объектов.
КОММЕНТАРИЙ: Различать формы можно с помощью зрения, а определить, что глаз действует, можно лишь в присутствии доступной восприятию формы. Такое взаимодействие зрения и формы зависит от присутствия света, который дают полубоги; полубоги же могут управлять делами вселенной только потому, что во вселенной присутствуют подчиненные им живые существа, воспринимающие формы глазами. Таким образом, три фактора — адхьятма, представленная чувствами, такими как глаза, адхибхута, объекты чувств, такие как форма, и адхидайва, влияние правящих божеств — тесно связаны между собой.
Здесь говорится, что солнце самопроявлено, излучает собственное сияние и обладает собственным восприятием; оно не состоит во взаимозависимости с чувствами и объектами чувств, хотя и помогает их деятельности. Подобно этому, Верховная Личность Бога помогает всем живым существам взамодействовать друг с другом. К примеру, газеты, радио и телевидение держат людей в курсе мировых событий. Родители рассказывают о жизни своим детям, учителя — ученикам, друзья делятся новостями друг с другом и т.д. Правительство сообщает свою волю гражданам, а граждане выражают свое мнение правительству. Солнце и луна позволяют нам увидеть формы всех объектов, а слух демонстрирует нам звуковые формы. Звучание определенной музыки или речи раскрывает глубинные чувства других живых существ, а обоняние, осязание и вкус позволяют познавать другие стороны творения. Таким образом, благодаря взаимодействию чувств и ума с бесчисленными объектами чувств человек может получать разные виды знания. Однако все эти познавательные взаимодействия зависят от высшего блистательного могущества Личности Бога. В «Брахма-самхите» (5.52) говорится: йач-чакшур эша савита сакала-граханам. «Среди всех планет Солнце — это глаз Верховного Господа». Благодаря Своей трансцендентной энергии Господь всегда был и остается всеведущим, а потому никто никогда не удивит его новостями о чем-либо. Тем не менее, Господь Кришна смиренно внимает нашим молитвам, котоыре мы возносим в сознании Кришны. В завершение следует отметить, что, согласно приведенным здесь словам Господа, Его возвышенные качества не имеют ничего общего с явлениями материальной вселенной. Таким образом, Господь — это высшее трансцендентное существо, на которого ничуть не влияет материя.
ТЕКСТ 32
एवं त्वगादि श्रवणादि चक्षुर्
जिह्वादि नासादि च चित्तयुक्तम् ॥३२॥
эвам тваг-ади шраванади чакшур
джихвади насади ча читта-йуктам
эвам — точно так же; твак-ади — кожа, осязание и полубог ветра, Ваю; шравана-ади — уши, слух и полубоги сторон света; чакшух — глаза (описанные в предыдущем стихе); джихва-ади — язык, чувство вкуса и полубог воды, Варуна; наса-ади — нос, обоняние и Ашвини-кумары; ча — также; читта-йуктам — вместе с сознанием (имеется в виду не только обусловленное сознание вместе с объектом этого сознания и главенствующим Божеством, Васудевой, но также ум с объектом размышлений и богом луны Чандрой, разум с объектом разума и Господом Брахмой и ложное эго вместе с его отождествлением и Господом Рудрой).
Аналогично, органы чувств, а именно кожа, глаза, уши, язык и нос – а также функции тонкого тела, а именно: обусловленное сознание, ум, разум и ложное эго – можно проанализировать в рамках тройственного различия: чувств, объектов восприятия и главенствующего божества.
КОММЕНТАРИЙ: Душа не имеет постоянной связи с взаимозависимой материальной деятельностью чувств, объектов чувств и их управляющими божествами. Живое существо — это чистая изначально душа, предназначение которой — зависеть от Личности Бога в духовном мире. Измерять материю и дух одними и теми же категориями бессмысленно, поскольку они принадлежат к разным энергиям Верховного Господа. Таким образом, духовное созерцание Верховного Господа, Его обители и своей истиннной сущности не имеет ничего общего с материей, и достичь такого видения можно лишь в чистом сознании Кришны.
ТЕКСТ 33
योऽसौ गुणक्षोभकृतो विकारः
प्रधानमूलान्महतः प्रसूतः ।
अहं त्रिवृन्मोहविकल्पहेतुर्
वैकारिकस्तामस ऐन्द्रियश्च ॥३३॥
йо 'сау гуна-кшобха-крито викарах
прадхана-мулан махатах прасутах
ахам три-врин моха-викалпа-хетур
ваикарикас тамаса аиндрийаш ча
йах асау — это; гуна — гун природы; кшобха — возбужденным состоянием; критах — вызванное; викарах — изменение; прадхана-мулат — которое появляется из прадханы, непроявленной формы совокупной материальной природы; махатах — из махат-таттвы; прасутах — появившееся; ахам — ложное эго; три-врит — из трех фаз; моха — заблуждения; викалпа — и материального разнообразия; хетух — причина; ваикариках — в гуне благости; тамасах — в гуне невежества; аиндрийах — в гуне страсти; ча — и.
Когда три гуны природы возбуждены, последующая трансформация появляется как элемент ложного эго в трёх фазах – благости, страсти и невежестве. Порождённое махат-таттвой, которая в свою очередь возникла из непроявленной прадханы, ложное эго становится причиной материальной иллюзии и двойственности.
КОММЕНТАРИЙ: Отказавшись от ложного эго, которое заставляет нас отождествлять себя с тремя гунами материальной природы, человек может обрести сознание Кришны, чистое, изначальное состояние бытия. Слово моха-викалпа-хетух означает, что из-за ложного эго человек считает себя наслаждающимся и развивает в себе ложное чувство материальной двойственности, проводя различия между материальным счастьем и страданием. От ложного эго можно избавиться, осознав себя вечным слугой Господа и действуя в полном сознании Кришны.
ТЕКСТ 34
आत्मापरिज्ञानमयो विवादो
ह्यस्तीति नास्तीति भिदार्थनिष्ठः ।
व्यर्थोऽपि नैवोपरमेत पुंसां
मत्तः परावृत्तधियां स्वलोकात् ॥३४॥
атмапариджнана-майо вивадо
хй астити настити бхидартха-ништхах
вйартхо 'пи наивопарамета пумсам
маттах паравритта-дхийам сва-локат
атма — о Высшей Душе; апариджнана-майах — основанные на недостатке знания; вивадах — философские споры; хи — несомненно; асти — (это мир) реальный; ити — говоря так; на асти — он не реальный; ити — говоря так; бхида — материальные различия; артха-ништхах — делая центром обсуждения; вйартхах — бесполезные; апи — хотя; на — не; эва — несомненно; упарамета — прекращаются; пумсам — для людей; маттах — от Меня; паравритта — которые отвернули; дхийам — свое внимание; сва-локат — который неотличен от них.
Спекулятивный спор философов — «Этот мир реален», «Нет, он не реален» — основан на неполном знании Высшей Души и нацелен только на постижение материальной двойственности. Хотя такие споры бесполезны, люди, которые отворачивают свой взор от Меня, неспособны прекратить их.
КОММЕНТАРИЙ: Если человек сомневается в существовании Верховной Личности Бога, у него неизбежно возникнут сомнения в реальности творения Господа. Таким образом, если человек не постиг Господа Кришну, все его споры о реальной или иллюзорной природе материального мира бессмыслены. Материальный мир реален, в особенности потому, что исходит из высшей реальности, Господа Кришны. Не постигнув бытие Господа Кришны, человек не сможет постичь реальность Его творения; он будет постоянно сомневаться, видит ли он что-либо на самом деле или просто думает, что видит. Эти сомнения невозможно разрешить, не приняв прибежища у Верховного Господа, а потому спорить на эти темы бесполезно. Преданные Господа не вступают в подобные споры, поскольку действительно развиваются духовно и полностью удовлетворены своими гораздо более прекрасными ощущениями в сознании Кришны.
ТЕКСТЫ 35–36
श्रीउद्धव उवाच
त्वत्तः परावृत्तधियः
स्वकृतैः कर्मभिः प्रभो ।
उच्चावचान् यथा देहान्
गृह्णन्ति विसृजन्ति च ॥३५॥
तन्ममाख्याहि गोविन्द
दुर्विभाव्यमनात्मभिः ।
न ह्येतत्प्रायशो लोके
विद्वांसः सन्ति वञ्चिताः ॥३६॥
шри-уддхава увача
тваттах паравритта-дхийах
сва-критаих кармабхих прабхо
уччавачан йатха дехан
грихнанти висриджанти ча
тан мамакхйахи говинда
дурвибхавйам анатмабхих
на хй этат прайашо локе
видвамсах санти ванчитах
шри-уддхавах увача — Шри Уддхава сказал; тваттах — от Тебя; паравритта — отвернувшиеся; дхийах — чьи умы; сва-критаих — совершенной ими; кармабхих — кармической деятельностью; прабхо — о верховный повелитель; учча-авачан — высшие и низшие; йатха — каким способом; дехан — материальные тела; грихнанти — они получают; висриджанти — оставляют; ча — и; тат — это; мама — мне; акхйахи — пожалуйста, объясни; говинда — о Говинда; дурвибхавйам — невозможно понять; анатмабхих — теми, кто неразумен; на — не; хи — поистине; этат — об этом; прайашах — большей частью; локе — в этом мире; видвамсах — знающие; санти — они становятся; ванчитах — обманутые (материальной иллюзией).
Шри Уддхава сказал: О, верховный владыка, разум тех, кто посвятил себя кармической деятельности, несомненно, отклонился от Тебя. Пожалуйста, объясни мне, как такие люди принимают высшие и низшие тела вследствие своей материальной деятельности, а затем оставляют эти тела. О, Говинда, эту тему очень трудно понять глупцам. Обманутые иллюзией в этом мире, они обычно не осознают этого.
КОММЕНТАРИЙ: Нельзя назвать разумным того, кто несведущ в науке о Боге, которая, помимо прочего, описывает, какие неблаговидные последствия ждут людей, забывших о своих вечных взаимоотношениях с Господом. Есть много так называемых «мудрецов», которые хоть и считают себя самыми разумными, тем не менее, не торопятся предаваться высшему разуму Господа. Они выдумывают разные философии в соответствии с теми гунами, в которых находятся. Однако нельзя выйти из-под влияния материальной природы с помощью философии, порожденной той же самой иллюзорной природой. Освобождения можно достичь с помощью совершенного знания, которое нисходит из духовного мира, царства Бога. Слушая с верой Господа Кришну и Его представителей, человек без труда может достичь освобождения и отправиться домой, обратно к Богу.
ТЕКСТ 37
श्रीभगवानुवाच
मनः कर्ममयं णॄणाम्
इन्द्रियैः पञ्चभिर्युतम् ।
लोकाल्लोकं प्रयात्यन्य
आत्मा तदनुवर्तते ॥३७॥
шри-бхагаван увача
манах карма-майам нринам
индрийаих панчабхир йутам
локал локам прайатй анйа
атма тад анувартате
шри-бхагаван увача — Верховный Господь сказал; манах — ум; карма-майам — сформированный корыстной деятельностью; нринам — людей; индрийаих — с чувствами; панчабхих — пятью; йутам — соединенный; локат — из одного мира; локам — в другой мир; прайати — путешествует; анйах — отличная от него; атма — душа; тат — за этим умом; анувартате — следует.
Господь Кришна сказал: Материальный ум людей принимает форму последствий кармической деятельности. Вместе с пятью чувствами он скитается от одного материального тела к другому. Душа, несмотря на то, что отличается от тела, следует за ним.
ТЕКСТ 38
ध्यायन्मनोऽनु विषयान्
दृष्टान् वानुश्रुतानथ ।
उद्यत्सीदत्कर्मतन्त्रं
स्मृतिस्तदनु शाम्यति ॥३८॥
дхйайан мано 'ну вишайан
дриштан ванушрутан атха
удйат сидат карма-тантрам
смритис тад ану шамйати
дхйайат — сосредоточенный; манах — ум; ану — постоянно; вишайан — на объектах чувств; дриштан — видимых; ва — или; анушрутан — услышанных из Вед; атха — затем; удйат — возрождаясь; сидат — исчезая; карма-тантрам — привязанный к последствиям кармической деятельности; смритих — памятование; тат ану — после этого; шамйати — уничтожается.
Ум, опутанный кармическими последствиями, всегда медитирует на объекты чувств, как на те, которые он видит, так и на те, о которых услышал от ведических авторитетов. Впоследствии создаётся впечатление, что ум возникает и исчезает вместе с объектами его восприятия, и потому его способность отличать прошлое от будущего утрачивается.
КОММЕНТАРИЙ: Можнет возникнуть вопрос, каким образом тонкое тело, или ум, теряет связь с грубым телом и перемещается в другое тело. Обусловленные души называют попадание в новое тело рождением, а оставление его — смертью. Человек использует свои чувства, чтобы медитировать на видимые объекты этого мира — красивых женщин, роскошные особняки и пр. — и мечтать об описанных Ведами райских планетах. Когда приходит смерть, ум отрывается от своих непосредственных объектов, а затем попадает в новое тело, чтобы исследовать новые объекты чувств. Пока ум перенаправляется таким образом, происходит как бы уничтожение старого ума и сотворение нового, хотя на самом деле действует тот же ум, но уже по-новому.
Душа постоянно охвачена потоком материального опыта, который состоит из непосредственного восприятия и абстрактного размышления об объектах этого мира. Вследствие этого душа забывает, что состоит в трансцендентных взаимоотношениях с Богом. Отождествляя себя с этим миром, она забывает о своем изначальном положении и предается сотворенному майей ложному эго.
ТЕКСТ 39
विषयाभिनिवेशेन
नात्मानं यत्स्मरेत्पुनः ।
जन्तोर्वै कस्यचिद्धेतोर्
मृत्युरत्यन्तविस्मृतिः ॥३९॥
вишайабхинивешена
натманам йат смарет пунах
джантор ваи касйачид дхетор
мритйур атйанта-висмритих
вишайа — в (новые) объекты восприятия; абхинивешена — из-за погружения; на — не; атманам — свое предыдущее «я»; йат — положение в котором; смарет — помнит; пунах — больше; джантох — живого существа; ваи — поистине; касйачит хетох — по той или другой причине; мритйух — известное как смерть; атйанта — полное; висмритих — забвение.
Когда живое существо переходит из нынешнего тела в следующее, которое создано его кармой, оно погружается в ощущения наслаждения и боли нового тела и полностью забывает опыт предыдущего. Такая тотальная забывчивость своей прежней материальной сущности, которая возникает по той или иной причине, называется смертью.
КОММЕНТАРИЙ: В зависимости от своей кармы, или деятельности ради плодов, душа может получить красивое, сильное тело и материальное богатство или же упасть на самое дно жизни. Рождаясь в раю или в аду, живое существо учится отождествлять свое эго с новым телом и полностью погружается в наслаждения, страхи, достоинства или страдания нового тела, напрочь забывая о старом теле. Смерть приходит тогда, когда заканчивается карма, отведенная данному телу. Поскольку вся карма, выделенная конкретному телу, уже использована, оно уже не может действовать с помощью своего ума; тогда душа полностью забывает об этом теле. Новое тело создается природой так, чтобы дать душе возможность испытать последствия вновь заработанной кармы. В результате все сознание человека погружается в жизнь тела, дабы пожинать результаты своей прошлой деятельности. Ошибочно отождествляя себя с материальным телом, живое существо думает, что со смертью тела душе приходит конец. На самом же деле душа вечна и никогда не рождается и не умирает. Такое философское знание о природе души сразу приходит к тому, кто достигает сознания Кришны.
ТЕКСТ 40
जन्म त्वात्मतया पुंसः
सर्वभावेन भूरिद ।
विषयस्वीकृतिं प्राहुर्
यथा स्वप्नमनोरथः ॥४०॥
джанма тв атматайа пумсах
сарва-бхавена бхури-да
вишайа-свикритим прахур
йатха свапна-маноратхах
джанма — рождение; ту — и; атматайа — отождествлением с собой; пумсах — человека; сарва-бхавена — полностью; бхури-да — о милосерднейший Уддхава; вишайа — тела; сви-критим — получение; прахух — называется; йатха — в точности как; свапна — сон; манах-ратхах — или фантазия ума.
О, великодушнейший Уддхава, то, что называется рождением, всего лишь полное отождествление себя души с новым телом. Она принимает новое тело так же как тот, кто принимает ощущения, полученные во сне или фантазии за реальность.
КОММЕНТАРИЙ: Отождествление с материальным телом превосходит по силе простую любовь и привязанность, которую живое существо испытывает к телам своих роственников и друзей. Слово сарва-бхавена указывает здесь на то, что человек целиком и полностью отождествляет себя с телом, в точности как спящий искренне верит всему, что происходит с ним во сне. Когда человек просто воображает что-то, но ничего не делает, это называется мечтами; измышления ума, которые приходят к спящему человеку, называются снами. Наше отождествление с телом и слепая вера в неизменность телесных связей похожи на затянувшийся сон или мечту, в которой душа представляет себя отделенной от Верховной Личности Бога. Поэтому термин «рождение» означает не возникновение нового существа, а слепое принятие душой нового материального тела.
ТЕКСТ 41
स्वप्नं मनोरथं चेत्थं
प्राक्तनं न स्मरत्यसौ ।
तत्र पूर्वमिवात्मानम्
अपूर्वम्चानुपश्यति ॥४१॥
свапнам маноратхам четтхам
практанам на смаратй асау
татра пурвам иватманам
апурвам чанупашйати
свапнам — сон; манах-ратхам — фантазия; ча — и; иттхам — так; практанам — предыдущее; на смарати — не помнит; асау — он; татра — в этом (новом) теле; пурвам — предыдущее; ива — будто; атманам — себя; апурвам — не имеющего прошлого; ча — и; анупашйати — он видит.
Подобно тому, как человек не помнит своих снов, душа, пребывающая в нынешнем теле, хотя и существовавшая до его возникновения, думает, что появилась недавно.
КОММЕНТАРИЙ: Здесь можно возразить, что иногда во сне человек помнит то, что происходило с ним в прошлом сне. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур отвечает, что благодаря действию мистической энергии джати-смара человек может вспомнить свою прошлую жизнь, и, как известно, «исключение только подтверждает правило». Как правило, обусловленные души не подозревают о своей прошлой жизни; они думают: «Мне шесть лет» или «Мне тридцать лет» и «Меня не было, а потом я родился». Пребывая в таком материальном невежестве, человек не может понять истинное положение души.
ТЕКСТ 42
इन्द्रियायनसृष्ट्येदं
त्रैविध्यं भाति वस्तुनि ।
बहिरन्तर्भिदाहेतुर्
जनोऽसज्जनकृद्यथा ॥४२॥
индрийайана-сриштйедам
траи-видхйам бхати вастуни
бахир-антар-бхида-хетур
джано 'садж-джана-крид йатха
индрийа-айана — местом отдохновения чувств (умом); сриштйа — из-за создания (отождествления с новым телом); идам — это; траи-видхйам — тройное разнообразие (высшего, среднего и низшего класса); бхати — появляется; вастуни — в реальности (души); бахих — внешней; антах — и внутренней; бхида — разницы; хетух — причина; джанах — человек; асат-джана — плохого человека; крит — предок; йатха — как.
Поскольку ум, который покоится в чувствах, вызывает отождествление с новым телом, тройственное материальное разнообразие высшего, среднего и низшего уровня появляется, как существующее в реальности души. Так эго порождает внешнюю и внутреннюю двойственность, так же как человек может стать причиной плохого потомства.
КОММЕНТАРИЙ: Богатство, красота, сила, разум, слава и отрешенность у разных материальных тел могут быть высшего, среднего или низшего уровня. Душа получает определенное тело и судит о себе и других согласно этим трем материальным уровням. На самом деле вечная душа существует вне материальной двойственности, но ошибочно отождествляет себя с материальным миром. Важное значение в этом стихе имеют слова асадж-джана-крид йатха. Отец может быть спокойного нрава, однако когда его непутевый сын попадает в неприятности, отец вынужден защищать его и считать врагов сына своими врагами. Таким образом, этот непутевый сын втягивает отца в свои проблемы. Подобно этому, у души нет настоящих проблем, однако, отождествляя себя с телом, она берет на себя его радости и несчастья. Этим стихом Господь завершает Свой рассказ о различиях между телом и душой.
ТЕКСТ 43
नित्यदा ह्यङ्ग भूतानि
भवन्ति न भवन्ति च ।
कालेनालक्ष्यवेगेन
सूक्ष्मत्वात्तन्न दृश्यते ॥४३॥
нитйада хй анга бхутани
бхаванти на бхаванти ча
каленалакшйа-вегена
сукшматват тан на дришйате
нитйада — постоянно; хи — несомненно; анга — Мой дорогой Уддхава; бхутани — сотворенные тела; бхаванти — появляются; на бхаванти — исчезают; ча — и; калена — временем; алакшйа — незаметна; вегена — чья скорость; сукшматват — благодаря тонкой природе; тат — это; на дришйате — невидимо.
Мой дорогой Уддхава, материальные тела постоянно творятся и уничтожаются силой времени, стремительность которого невероятна. Но из-за тонкой природы времени никто этого не замечает.
ТЕКСТ 44
यथार्चिषां स्रोतसां च
फलानां वा वनस्पतेः ।
तथैव सर्वभूतानां
वयोऽवस्थादयः कृताः ॥४४॥
йатхарчишам сротасам ча
пхаланам ва ванаспатех
татхаива сарва-бхутанам
вайо-'вастхадайах критах
йатха — как; арчишам — пламени свечи; сротасам — речных потоков; ча — и; пхаланам — плодов; ва — или; ванаспатех — дерева; татха — так; эва — несомненно; сарва-бхутанам — всех материальных тел; вайах — разных возрастов; авастха — положения; адайах — и прочее; критах — создаются.
Разные стадии трансформации всех материальных тел проходят так же, как и колебания пламени свечи, течение реки или цикл плодоношения дерева.
КОММЕНТАРИЙ: Изменчивое пламя свечи иногда горит ярко, а иногда слабеет. В конце свеча и вовсе потухает. Речные волны поднимаются и опускаются, создавая бесчисленные формы и узоры на воде. Плоды на дереве постепенно появляются, растут, созревают, становятся сладкими, затем загнивают и отмирают. Подобно этому, можно без труда понять, что тело претерпевает постоянные изменения, и к нему неизбежно придут старость, болезни и смерть. В разные периоды жизни тело проявляет разный уровень сексуальной энергии, физической силы, желаний, свободы и пр. В старости тело слабеет, однако, несмотря на эти изменения, знание с возрастом может все время прибавляться.
Материальное рождение и смерть протекают в царстве времени, которое делится на отрезки. Во время своего рождения, сотворения или производства материальный объект тут же связывается с разделенной на отрезки тонкой временной последовательностью материального мира. Таким образом, смерть этого объекта уже неизбежна. Неумолимое время движется столь плавно, что заметить его могут лишь самые разумные люди. Подобно тому как постепенно затухает пламя свечи, как перемешиваются течения в реке или как постепенно созревают фрукты на дереве, материальное тело постепенно приближается к своей смерти. Таким образом, временное тело не стоит путать с вечной и неизменной душой.
ТЕКСТ 45
सोऽयं दीपोऽर्चिषां यद्वत्
स्रोतसां तदिदं जलम् ।
सोऽयं पुमानिति नृणां
मृषा गीर्धीर्मृषायुषाम् ॥४५॥
со 'йам дипо 'рчишам йадват
сротасам тад идам джалам
со 'йам пуман ити нринам
мриша гир дхир мришайушам
сах — это; айам — тот же самый; дипах — свет; арчишам — излучения лампы; йадват — в точности как; сротасам — течений реки; тат — это; идам — та же; джалам — вода; сах — это; айам — тот же; пуман — человек; ити — так; нринам — людей; мриша — ошибочное; гих — утверждение; дхих — мысль; мриша-айушам — тех, кто попусту тратит свою жизнь.
Хотя свечение лампы состоит из бесчисленных лучей, которые непрерывно возникают, изменяются и исчезают, человек с разумом охваченным иллюзией, взглянув, скажет: «Вот он, свет лампы». Также, наблюдая за рекой, воды которой непрерывно протекают мимо, глупый человек, увидев одну точку реки, ложно утверждает: «Вот она, вода реки». Аналогично, несмотря на то, что материальное тело человека постоянно подвергается изменениям, те, кто впустую растрачивают свою жизнь, ложно думают и говорят, что каждая отдельно взятая стадия жизни тела и есть истинная сущность человека.
КОММЕНТАРИЙ: Человек может говорить: «Вот свет лампы», но на самом деле от лампы исходит множество лучей, которые каждую секунду создаются, изменяются и исчезают; подобно этому, указывая на воду в реке, человек считает, что это и есть вся вода реки, хотя на самом деле перед ним в речном течении проходят все новые и новые молекулы воды. Точно так же, встречая маленького ребенка, человек принимает эту переходную ступень развития человека за истинную его сущность. Видя старое тело, он считает, что перед ним старик. На самом же деле материальное тело живого существа, подобно речным волнам или свету лампы, — это просто трансформация трех гун материальной природы, энергии Верховного Господа. Истинная сущность человека — это его душа, неотъемлемая частичка Господа Кришны, однако как доказывает Господь Кришна в этом стихе, обусловленной душе не под силу заметить или понять тонкое течение времени. Материальное сознание слишком грубое, и с его помощью почти невозможно уловить тонкие отрезки материального проявления, которые Сам Господь в облике времени приводит в движение. Слово мришайушам указывает в этом стихе на тех, кто бесполезно тратит свое время в невежестве, не понимая смысла наставлений Господа. Такие люди наивно считают любую ступень развития тела истииной сущеностью души, которая в нем пребывает. Душа не подвержена материальным изменениям, а потому, вовлекаясь в вечные, разнообразные наслаждения сознания Кришны, любовного служения Верховному Господу, она больше не будет страдать от невежества.
ТЕКСТ 46
मा स्वस्य कर्मबीजेन
जायते सोऽप्ययं पुमान् ।
म्रियते वामरो भ्रान्त्या
यथाग्निर्दारुसंयुतः ॥४६॥
ма свасйа карма-биджена
джайате со 'пй айам пуман
мрийате вамаро бхрантйа
йатхагнир дару-самйутах
ма — не; свасйа — души; карма-биджена — семенем ее деятельности; джайате — рождается; сах — он; апи — поистине; айам — этот; пуман — человек; мрийате — умирает; ва — или; амарах — бессмертный; бхрантйа — под влиянием иллюзии; йатха — как; агних — огонь; дару — с дровами; самйутах — соединенный.
Душа на самом деле не рождается из семени прошлой деятельности и не умирает, будучи бессмертной. Вследствие иллюзии кажется, что живое существо рождается и умирает, подобно тому, как огонь соприкасаясь с дровами кажется то возникающим, то угасающим.
КОММЕНТАРИЙ: Элемент огня постоянно существует в материальном творении, однако, если поджечь некие конкретные дрова, то кажется, что, соприкасаясь с ними, огонь появляется, а затем исчезает. Подобно этому, живое существо вечно, однако, соединяясь с определенным телом, оно как бы рождается, а затем умирает. Таким образом, живое существо якобы страдает или наслаждается от последствий своей кармы, однако эти страдания и наслаждения не изменяют его вечной сущности. Другими словами, карма представляет собой круговорот иллюзии, в котором одна иллюзорная деятельность порождает другую. Сознание Кришны может остановить этот круговорот кармы, занимая живое существо духовной деятельностью в любовном служении Господу. С помощью сознания Кришны можно избежать иллюзорных оков кармы.
ТЕКСТ 47
निषेकगर्भजन्मानि
बाल्यकौमारयौवनम् ।
वयोमध्यं जरा मृत्युर्
इत्यवस्थास्तनोर्नव ॥४७॥
нишека-гарбха-джанмани
балйа-каумара-йауванам
вайо-мадхйам джара мритйур
итй авастхас танор нава
нишека — зачатие; гарбха — созревание в период беременности; джанмани — и рождение; балйа — младенчество; каумара — детство; йауванам — и молодость; вайах-мадхйам — средний возраст; джара — старость; мритйух — смерть; ити — так; авастхах — возрастов; танох — тела; нава — девять.
Зачатие, беременность, рождение, младенчество, детство, юность, средний возраст, старость и смерть – это девять состояний тела.
ТЕКСТ 48
एता मनोरथमयीर्
हान्यस्योच्चावचास्तनूः ।
गुणसङ्गादुपादत्ते
क्वचित्कश्चिज्जहाति च ॥४८॥
ханйасйоччавачас танух
гуна-сангад упадатте
квачит кашчидж джахати ча
этах — эти; манах-ратхах-майих — достигаемые сосредоточением ума; ха — несомненно; анйасйа — тела (которое отлично от души); учча — лучшие; авачах — и худшие; танух — телесные условия; гуна-сангат — из-за соприкосновения с гунами природы; упадатте — он принимает; квачит — иногда; кашчит — кто-либо; джахати — оставляет; ча — и.
Хотя материальное тело отличается от души, вследствие материального окружения человек ложно отождествляет себя с теми или иными телесными условиями - высшими или низшими. Но иногда удачливый человек способен отказаться от таких умственных заблуждений.
КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто получил особую милость Верховного Господа, может избавиться от ложных телесных отождествлений, навязанных ему умом. Таким образом, вырваться из круговорота рождений и смертей вполне возможно.
ТЕКСТ 49
आत्मनः पितृपुत्राभ्याम्
अनुमेयौ भवाप्ययौ ।
न भवाप्ययवस्तूनाम्
अभिज्ञो द्वयलक्षणः ॥४९॥
атманах питри-путрабхйам
анумейау бхавапйайау
на бхавапйайа-вастунам
абхиджно двайа-лакшанах
атманах — свое собственное; питри — от отца или предков; путрабхйам — и сына; анумейау — может быть определено; бхава — рождение; апйайау — и смерть; на — уже не; бхава-апйайа-вастунам — всего, что подвержено сотворению и уничтожению; абхиджнах — тот, кто обладает истинным знанием; двайа — этой двойственностью; лакшанах — характеризуется.
Переживая смерть отца или деда можно предвидеть собственную смерть, а по рождению сына можно судить и о своём рождении. Тот, кто реалистично воспринимает творение и уничтожение материальных тел, более не подвержен такой двойственности.
КОММЕНТАРИЙ: Господь описал девять ступеней развития материального тела, начиная с зачатия, созревания зародыша и рождения. Здесь можно возразить, что душа забывает обо всем, что происходило с ней во чреве матери, в момент рождения и в раннем младенчестве. Поэтому Господь утверждает здесь, что эти ступени развития тела можно изучить, наблюдая за своим ребенком. Подобно этому, человек надеется жить вечно, однако, видя смерть своего отца, деда и прадеда, убеждается, что материальному телу неизбежно приходит конец. Трезвомыслящий человек, который понимает, что душа вечна, отказывается от ложных отождествлений с временным, ненадежным телом и обращается к преданному служению Господу. Идя этим путем, он может избежать искусственно навязанных душе рождений и смертей.
ТЕКСТ 50
तरोर्बीजविपाकाभ्यां
यो विद्वाञ्जन्मसंयमौ ।
तरोर्विलक्षणो द्रष्टा
एवं द्रष्टा तनोः पृथक् ॥५०॥
тарор биджа-випакабхйам
йо видван джанма-самйамау
тарор вилакшано драшта
евам драшта танох притхак
тарох — дерева; биджа — (рождение из) его семени; випакабхйам — (уничтожение, следующее за) зрелостью; йах — тот, кто; видван — в знании; джанма — рождения; самйамау — и смерти; тарох — от дерева; вилакшанах — отличный; драшта — свидетель; эвам — точно так же; драшта — свидетель; танох — от материального тела; притхак — отличный.
Несомненно, тот, кто наблюдает появление дерева из семени и его отмирание, остаётся отдельным сторонним наблюдателем. Подобным же образом, свидетель рождения и смерти материального тела остаётся отдельным от него.
КОММЕНТАРИЙ: Термин випака, применяемый по отношению к деревьям, означает последнюю ступень их развития, т.е. смерть. По отношению к другим видам растений, например, к рису, випака указывает на ступень зрелости, которой также сопутствует смерть. Таким образом, просто наблюдая за окружающим миром, можно понять истинное положение материального тела и свое положение трансцендентного наблюдателя.
ТЕКСТ 51
प्रकृतेरेवमात्मानम्
अविविच्याबुधः पुमान् ।
तत्त्वेन स्पर्शसम्मूढः
संसारं प्रतिपद्यते ॥५१॥
пракритер эвам атманам
авивичйабудхах пуман
таттвена спарша-саммудхах
самсарам пратипадйате
пракритех — от материальной природы; эвам — таким образом; атманам — душу; авивичйа — не сумев отличить; абудхах — неразумный; пуман — человек; таттвена — считая (материальные вещи) реальными; спарша — соприкосновением с материей; саммудхах — полностью сбитый с толку; самсарам — цикл материального существования; пратипадйате — обретает.
Неразумный человек, не способный различать между собой и материальной природой, думает, что природа реальна. Из-за соприкосновения с ней он целиком запутывается и попадает в цикл материального существования.
КОММЕНТАРИЙ: В «Шримад-Бхагаватам» есть похожий стих (1.7.5):
йайа саммохито джива
атманам три-гунатмакам
паро 'пи мануте 'нартхам
тат-критам чабхипадйате
«Хотя живое существо трансцендентно к трем гунам материальной природы, находясь под воздействием этой внешней энергии, оно считает себя порождением материи и потому испытывает материальные страдания».
ТЕКСТ 52
सत्त्वसङ्गादृषीन्देवान्
रजसासुरमानुषान् ।
तमसा भूततिर्यक्त्वं
भ्रामितो याति कर्मभिः ॥५२॥
саттва-сангад ришин деван
раджасасура-манушан
тамаса бхута-тирйактвам
бхрамито йати кармабхих
саттва-сангат — соприкасаясь с гуной благости; ришин — к мудрецам; деван — к полубогам; раджаса — гуной страсти; асура — к демонам; манушан — и людям; тамаса — гуной невежества; бхута — к привидениям; тирйактвам — или в царство животных; бхрамитах — вынужден скитаться; йати — он идет; кармабхих — из-за последствий своей кармической деятельности.
Обусловленная душа, блуждающая путями кармической деятельности, вследствие соприкосновения с гуной благости принимает рождение среди мудрецов и полубогов. Из-за контакта с гуной страсти становится демоном или человеком, а соприкосаясь с гуной невежества она рождается привидением или в царстве животных.
КОММЕНТАРИЙ: Слово тирйактвам означает «уровень животного» и подразумевает все низшие формы жизни вроде животных, птиц, насекомых, рыб и растений.
ТЕКСТ 53
नृत्यतो गायतः पश्यन्
यथैवानुकरोति तान् ।
एवं बुद्धिगुणान् पश्यन्न्
अनीहोऽप्यनुकार्यते ॥५३॥
нритйато гайатах пашйан
йатхаиванукароти тан
евам буддхи-гунан пашйанн
анихо `пй анукарйате
нритйатах — на танцующих людей; гайатах — и поющих; пашйан — глядя; йатха — в точности как; эва — поистине; анукароти — подражает; тан — им; эвам — так; буддхи — материального разума; гунан — приобретенные качества; пашйан — видя; анихах — хотя не действующий самостоятельно; апи — тем не менее; анукарйате — вынужден подражать.
Подобно тому, как человек может подражать тем, кого он видит танцующими и поющими, так же и душа, несмотря на то, что никогда не совершает материальной деятельности, попадает в плен материального разума и потому вынуждена имитировать его качества.
КОММЕНТАРИЙ: Иногда люди очаровываются профессиональными певцами или танцорами и в своих мечтах подражают их ритмам и мелодиям, а также тому, как те изображают любовь, комические ситуации или героизм. Проникаясь эмоциями и талантом исполнителя, люди поют песни, которые услышали по радио, и подражают танцам и представлениям, которые показывают по телевизору, в театрах и кинотеатрах. Подобно этому, обусловленная душа увлекается выдумками материального ума и разума, которые убеждают ее, что она может наслаждаться материальным миром. На самом деле обусловленная душа отлична от материального тела и вовсе не совершает никакой деятельности, ей приходится занимать тело в материальных действиях, которые затягивают ее в круговорот рождений и смертей. Незаконными предложениями материального разума нужно пренебрегать, а вместо этого следует полностью отдавать себя служению Господу в сознании Кришны.
ТЕКСТЫ 54–55
यथाम्भसा प्रचलता
तरवोऽपि चला इव ।
चक्षुसा भ्राम्यमाणेन
दृश्यते भ्रमतीव भूः ॥५४॥
यथा मनोरथधियो
विषय्षानुभवो मृषा ।
स्वप्नदृष्टाश्च दाशार्ह
तथा संसार आत्मनः ॥५५॥
йатхамбхаса прачалата
тараво 'пи чала ива
чакшуса бхрамйаманена
дришйате бхраматива бхух
йатха маноратха-дхийо
вишайшанубхаво мриша
свапна-дришташ ча дашарха
татха самсара атманах
йатха — как; амбхаса — водой; прачалата — движущейся, взбудораженной; таравах — деревья; апи — поистине; чалах — движущиеся; ива — будто; чакшуша — глазами; бхрамйаманена — которые поворачиваются; дришйате — кажется; бхрамати — движущаяся; ива — будто; бхух — земля; йатха — как; манах-ратха — мечтаний ума; дхийах — идеи; вишайа — чувственного наслаждения; анубхавах — опыт; мриша — ложный; свапна-дриштах — вещи, увиденные во сне; ча — и; дашарха — о потомок Дашархи; татха — так; самсарах — материальная жизнь; атманах — души.
Материальная жизнь души, её опыт чувственного наслаждения на самом деле ложны, о, потомок Дашархи, подобно тому, как деревья кажутся дрожащими, когда отражаются в покрытой рябью воде, или как земля представляется пряжей тому, у кого на глазах повязка, или как мир фантазии или сон.
КОММЕНТАРИЙ: Когда деревья отражаются в колышащейся воде, кажется, что и они начинают колыхаться. Подобно этому, когда человек сидит в плывущей лодке, ему кажется, что деревья на берегу тоже движутся. Ветер колышет воду, создавая волны, и кажется, будто вода колышется сама, хотя на самом деле это заслуга ветра. Обусловленная душа не совершает никакой деятельности в материальном мире: на самом деле это гуны природы с согласия сбитого с толку живого существа двигают его материальным телом. Человек принимает движения тела за свои собственные, думая, что это он танцует, поет, бежит, умирает, сражается и пр., хотя на самом деле все это — просто взаимодействия грубого тела с гунами природы.
ТЕКСТ 56
अर्थे ह्यविद्यमानेऽपि
संसृतिर्न निवर्तते ।
ध्यायतो विषयानस्य
स्वप्नेऽनर्थागमो यथा ॥५६॥
артхе хй авидйамане 'пи
самсритир на нивартате
дхйайато вишайан асйа
свапне 'нартхагамо йатха
артхе — на самом деле; хи — несомненно; авидйамане — не существующее; апи — хотя; самсритих — материальное существование; на нивартате — не останавливается; дхйайатах — который медитирует; вишайан — на объекты чувственных наслаждений; асйа — для него; свапне — во сне; анартха — нежелательных вещей; агамах — появление; йатха — в точности как.
Для того, кто медитирует на чувственные наслаждения, материальная жизнь, хотя она не реальна, не прекращается, подобно тому, как не уходят неприятные ощущения от сна.
КОММЕНТАРИЙ: Некоторые могут возразить, что раз Господь Кришна настаивает на иллюзорности материальной жизни, зачем тогда вообще стремиться ее прекращать? Для них Господь Кришна объясняет здесь, что материальная жизнь на самом деле иллюзорна, но тем не менее, для тех, кто привязан к чувственным наслаждениям, она упрямо продолжает свой ход, подобно страшному сну, который никак не хочет заканчиваться. Слово авидйамана, «не существующий», означает, что материальная жизнь основана на измышлениях ума, таких, к примеру, как: «Я мужчина», «Я женщина», «Я врач», «Я сенатор», «Я дворник» и пр. Обусловленная душа с энтузиазмом действует в соответствии со своим воображаемым отождествлением. Таким образом, хотя и душа, и тело существуют, ложное отождествление души с телом — это иллюзия. Материальная жизнь, основанная на ложной идее, на самом деле не существует.
Человек просыпается, но смутное впечатление от увиденного сна еще очень долго может оставаться в его памяти. Подобно этому, того, кто с преданностью служит Господу, могут иногда беспокоить смутные отголоски прошлой греховной жизни. Чтобы избавиться от них, нужно укреплять свое сознание Кришны, слушая наставления, которые Господь давал Шри Уддхаве.
ТЕКСТ 57
तस्मादुद्धव मा भुङ्क्ष्व
विषयानसदिन्द्रियैः ।
आत्माग्रहणनिर्भातं
पश्य वैकल्पिकं भ्रमम् ॥५७॥
тасмад уддхава ма бхункшва
вишайан асад-индрийаих
атмаграхана-нирбхатам
пашйа ваикалпикам бхрамам
тасмат — поэтому; уддхава — Мой дорогой Уддхава; ма бхункшва — не наслаждайся; вишайан — объектами чувственных наслаждений; асат — нечистыми; индрийаих — чувствами; атма — души; аграхана — неспособность постичь; нирбхатам — в которой проявляется; пашйа — узри это; ваикалпикам — основанная на материальной двойственности; бхрамам — иллюзия.
Поэтому, о Уддхава, не пытайся наслаждать чувства. Посмотри, как иллюзия, основанная на материальной двойственности, мешает человеку осознать своё «я».
КОММЕНТАРИЙ: Все сущее — это энергия и собственность Верховного Господа, использовать которую можно лишь в любовном служении Ему. Когда человек думает, что материальные объекты отделены от Господа и ими можно владеть и наслаждаться в свое удовольствие, такое видение называется ваикалпикам бхрамам, иллюзия материальной двойственности. Выбирая себе объект для наслаждения, к примеру, пищу, одежду, дом или машину, человек оценивает их относительное качество. Поэтому люди в материальном мире постоянно обеспокоены, т.к. стремятся завладеть как можно лучшими объектами чувственных удовольствий. Если же человек понимает, что все принадлежит Господу, то станет использовать все объекты этого мира лишь для удовлетворения Господа. Ему не о чем будет беспокоиться, т.к. он будет удовлетворен уже тем, что имеет возможность с любовью служить Господу. Невозможно одновременно эксплуатировать собственность Бога и при этом достигать успехов в самоосознании.
ТЕКСТЫ 58–59
क्षिप्तोऽवमानितोऽसद्भिः
प्रलब्धोऽसूयितोऽथ वा ।
ताडितः सन्निरुद्धो वा
वृत्त्या वा परिहापितः ॥५८॥
निष्ठ्युतो मूत्रितो वाज्ञैर्
बहुधैवं प्रकम्पितः ।
श्रेयस्कामः कृच्छ्रगत
आत्मनात्मानमुद्धरेत् ॥५९॥
кшипто 'ваманито 'садбхих
пралабдхо 'суйито 'тха ва
тадитах саннируддхо ва
вриттйа ва парихапитах
ништхйуто мутрито ваджнаир
бахудхаивам пракампитах
шрейас-камах криччхра-гата
атманатманам уддхарет
кшиптах — оскорбленный; аваманитах — пренебрегаемый; асадбхих — недостойными людьми; пралабдхах — высмеиваемый; асуйитах — тот, кому завидуют; атха ва — или же; тадитах — наказываемый; саннируддхах — связываемый; ва — или; вриттйа — средств к существованию; ва — или; парихапитах — лишенный; ништхйутах — оплеванный; мутритах — оскверненный мочой; ва — или; аджнаих — глупыми людьми; бахудха — вновь и вновь; эвам — так; пракампитах — взбудораженный; шрейах-камах — тот, кто стремится к высшей цели жизни; криччхра-гатах — испытывая трудности; атмана — своим разумом; атманам — сам; уддхарет — должен сохранить.
Даже если им пренебрегают, его оскорбляют, поносят или ему завидуют, или его снова и снова беспокоят, избивают, связывают, или оскверняют мочой невежественные люди, стремящийся к высшей цели жизни должен, несмотря на все эти трудности, использовать разум и оставаться на духовном уровне.
КОММЕНТАРИЙ: На протяжении веков многим преданным Господа приходилось терпеть оскорбления, о которых говорится здесь. Тот, кто развил в себе сознание Бога, даже в таких условиях не позволяет себе сосредоточивать внимание на материальном теле, а вместо этого использует свой разум, чтобы обратить ум к духовной жизни.
ТЕКСТ 60
श्रीउद्धव उवाच
यथैवमनुबुध्येयं
वद नो वदतां वर ॥६०॥
шри-уддхава увача
йатхаивам анубудхйейам
вада но вадатам вара
шри-уддхавах увача — Шри Уддхава сказал; йатха — как; эвам — таким образом; анубудхйейам — я могу правильно понять; вада — пожалуйста, скажи; нах — нам; вадатам — из всех ораторов; вара — о лучший.
Шри Уддхава сказал: О, лучший среди всех ораторов, пожалуйста, объясни мне, как правильно это понять.
ТЕКСТ 61
सुदुःषहमिमं मन्य
आत्मन्यसदतिक्रमम् ।
विदुषामपि विश्वात्मन्
प्रकृतिर्हि बलीयसी ।
ऋते त्वद्धर्मनिरतान्
शान्तांस्ते चरणालयान् ॥६१॥
су-духшахам имам манйа
атманй асад-атикрамам
видушам апи вишватман
пракритир хи балийаси
рите твад-дхарма-ниратан
шантамс те чараналайан
су-духсахам — которое очень сложно терпеть; имам — это; манйе — Я считаю; атмани — к себе; асат — невежественных людей; атикрамам — нападки; видушам — ученым людям; апи — даже; вишва-атман — о душа вселенной; пракритих — обусловленная личность; хи — без сомнения; балийаси — очень сильна; рите — кроме; тват-дхарма — в преданном служении Тебе; ниратан — те, кто утвердился; шантан — умиротворенные; те — Твоих; чарана-алайан — кто укрылся у лотосных стоп.
О, душа вселенной, обусловленность души материальной жизнью очень сильна, и потому даже образованному человеку очень трудно вынести оскорбления, наносимые ему невеждами. Только Твои преданные, которые утвердились в преданном служении Тебе и обрели умиротворение, укрывшись у твоих лотосных стоп, способны вытерпеть такие оскорбления.
КОММЕНТАРИЙ: Пока человек не достигнет успеха на пути слушания и воспевания славы Верховного Господа, никакие теоретические знания не сделают его по-настоящему святым. Человеку очень сложно преодолеть обусловленность души, которая возникает от соприкосновения с материей. Поэтому нам нужно смиренно принять прибежище у лотосных стоп Верховного Господа, который столь чудесно раскрыл Шри Уддхаве истинный смысл знания.
Так заканчивается комментарий смиренных слуг А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к двадцать второй Главе Одиннадцатой Песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Перечень элементов материального творения».
|
0 |
|
Поделиться | Tweet |
|
- Bhagavat-Gita
- Sri Isopanisad
- Shirmad Bhagavatam
- Caitanya Caritamrita
- Caitanya Caritamrita (deutsche)
- Sri Upadesamrta
- Чайтанья Чаритамрита. Мадхья Лила. Том 1. Главы 1-6
- Бхагавад Гита как она есть
- Шримад Бхагаватам 1.1
- Шримад Бхагаватам 1.2
- Шримад Бхагаватам 2
- Шримад Бхагаватам 3.1
- Шримад Бхагаватам 3.2
- Шримад Бхагаватам 3.3
- Шримад Бхагаватам 4.1
- Шримад Бхагаватам 4.2
- Шримад Бхагаватам 4.3
- Шримад Бхагаватам 5.1
- Шримад Бхагаватам 5.2
- Шримад Бхагаватам 6.1
- Шримад Бхагаватам 6.2
- Шримад Бхагаватам 7.1
- Шримад Бхагаватам 7.2
- Шримад Бхагаватам 8.1
- Шримад Бхагаватам 8.2
- Шримад Бхагаватам 9.1
- Шримад Бхагаватам 9.2
- Шримад Бхагаватам 10.1
- Шримад Бхагаватам 10.2
- Шримад Бхагаватам 10.3
- Шримад Бхагаватам 10.4
- Шримад Бхагаватам 11.1
- Шримад Бхагаватам 12
- Чайтанья Чаритамрита. Ади Лила. Том 1. Главы 1-7
- Чайтанья Чаритамрита. Ади Лила. Том 2. Главы 8-17
- Чайтанья Чаритамрита. Мадхья Лила. Том 2. Главы 7-11
- Чайтанья Чаритамрита. Мадхья Лила. Том 3. Главы 12-16
- Чайтанья Чаритамрита. Мадхья Лила. Том 4. Главы 17-20
- Чайтанья Чаритамрита. Мадхья Лила. Том 5. Главы 21-25
- Чайтанья Чаритамрита. Антья Лила. Том 1. Главы 1-8
- Чайтанья Чаритамрита. Антья Лила. Том 2. Главы 9-20
- Шри Ишопанишад
- Нектар наставлений
- Нарада-бхакти-сутра
- Прабхупада
- Прабхупада-лиламрита. Том 1
- Прабхупада-лиламрита. Том 2